نتایج جستجو برای: ارزیابی کیفی ترجمه
تعداد نتایج: 164428 فیلتر نتایج به سال:
ارزیابی حلقه رابط تئوری و عمل ترجمه است.نکته گوئی ها و کلی گوئی ها در این عرصه بسیار است.حتی در مدل های مختلف ارزیابی، معیارهایی که برای ترجمه خوب و ارزیابی ذکر شده، گاه بسیار کلی بوده، از همین رو راه را برای اعمال سلیقه باز گذاشته اند.این مشکل در خصوص متون ترجمه شده از عربی به فارسی و بالعکس که از نظر مباحث تئوری ضعف دارد، حادتر است.تلاش ما در این مقاله آن است که معیارهایی دقیق تر و جزئی نگر ب...
ارزیابی حلقه رابط تئوری و عمل ترجمه است.نکتهگوئیها و کلیگوئیها در این عرصه بسیار است.حتی در مدلهای مختلف ارزیابی، معیارهایی که برای ترجمه خوب و ارزیابی ذکر شده، گاه بسیار کلی بوده، از همینرو راه را برای اعمال سلیقه باز گذاشتهاند.این مشکل در خصوص متون ترجمه شده از عربی به فارسی و بالعکس که از نظر مباحث تئوری ضعف دارد، حادتر است.تلاش ما در این مقاله آن است که معیارهایی دقیقتر و جزئینگر ب...
هدف: با توجه به کاستیهای موجود، نظام سیاستگذاری سازمانی فرایندی سیستماتیک، هدفمند و منظم برای تولید دادههای حاصل از عملکرد، پردازش آنها اطلاعات تبدیل آن دانش سیاستی نیاز دارد تا نسبت کم کیف تحقق اهداف سیاستها، آثار پیامدهای موفقیت یا ناکامیشان آگاهی داشته تصمیمگیری بهره گیرد. ازاینرو مسئله اصلی که محقق تلاش رفع میپردازد تبیین این موضوع است سیاستها راهبردهای کلان چه پیامدها آثاری در پی...
since its introduction in 1959, translation quality assessment (tqa) has been among the most addressed research topics in translation studies. during recent years, there has been a crucial increase on the study of tqa. various methods have come on scene. although these methods are based on scientific theories, most of them have remained at the level of theory. juliane house’s model is among tho...
ترجمه یکی از راههای ایجاد تعاملات فرهنگی بین ملّتها است. در این میان، وظیفة مترجم ارائة ترجمهای صحیح و درست است. نظریهپردازان ترجمه الگوها و مدلهای متفاوتی را برای ارزیابی ترجمهها ارائهکردهاند. ارزیابی و سنجش ترجمه براساس مدلها و الگوهای ارائهشده سطح کیفی متن ترجمه شده و ویژگیهای مثبت و منفی آن را آشکار میسازد. از این رو، میزان مقبولیت ترجمة یک اثر ادبی زمانی مشخص میشود که طبق این ا...
بررسی ارزیابی کیفیت ترجمه انگلیسی در دانشگاه های ایران: رویکرده های مدرسان ترجمه و بازخورد دانشجویان
یکی از دلایل بهبود کیفیت ترجمه دانشجویان مترجمی، آگاهی دانشجویان با معیارهای عینی و مشخص ارزیابی کیفیت ترجمه است که توسط نظریه پردازان ارزیابی کیفیت ترجمه معرفی شده است. در صورت ناآگاهی دانشجویان از معیارهای ارزیابی کیفیت ترجمه، سطح کیفیت ترجمه دانشجو پایین می آید، و توانش ترجمه دانشجویان به درستی مورد ارزیابی قرار نمی گیرد. از این جهت یکی از دلایل نارضایتی دانشجویان ترجمه از نمره هایشان به دلی...
هدف: امروزه کارگروهی در مؤسسات آموزش عالی بهعنوان یکی از بهترین راهبردها برای تعامل و مشارکت دانشجویان فرایند یادگیری همچنین کمک به رشد مهارتهای ارتباطی آنها محسوب میشود. درحالی که شناسایی مزایای میتواند درک مثبتی را بین اساتید ایجاد کند، عواملی باعث عدم شکلگیری تمایل اندک انجام نظام دانشگاهی میشود، نیز مزایا تأثیرات مثبت آن بکاهد؛ بنابراین، هدف این پژوهش چالشهای مرتبط با بود.مواد روش...
هدف اصلی این تحقیق، ارزیابی و مقایسه کیفیت 4 ترجمه از ترجمه های فارسی رمان انگلیسی شاهزاده و گدا اثر نویسنده معروف آمریکایی مارک تواین می باشد. در میان مدلهای متعدد برای ارزیابی کیفی ترجمه، مدل گارسس (1994) به عنوان چارچوب این تحقیق انتخاب شده است که 4 سطح متفاوت معنایی- لغوی؛ نحوی- صرفی؛ گفتمانی- کارکردی و سبکی- منظورشناختی را در بر می گیرد. هر کدام از این سطوح نیز دارای زیرگروهها و اجزاء خ...
هدف: این تحقیق با هدف ارائه مدلی برای ارتقای صلاحیتهای حرفهای مشاوران آموزشی در خدمات به دانشآموزان مقطع متوسطه اول انجام شد.مواد و روشها: روش پژوهش حاضر، توصیفی از نوع اکتشافی حیث رویکرد، ترکیبی (کیفی-کمی) بود. بدو کار بخش کیفی مبتنی بر اجرای مصاحبههای صورت نیمهساختاریافته خبرگان، ابعاد مؤلفهها شناسایی کمی بهرهگیری پرسشنامه، نسبت جمعآوری دادهها اقدام شد. مشارکتکنندگان 14 خبره حوزه م...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید