An Investigation of the Online Farsi Translation of Metadiscourse Markers in American Presidential Debates

Authors

  • Davud Kuhi Assistant Professor of TEFL, Department of English, Islamic Azad University, Maragheh Branch, Maragheh, Iran
  • Shirin Rezaei PhD Candidate of TEFL, Department of English, Tabriz Branch, Islamic Azad University, Tabriz, Iran
Abstract:

The term metadiscourse rarely appears in translation studies despite the continuously growing body of research on discourse markers in different genres and through various perspectives. Translation as a product that needs to observe such markers for their communicative power and contribution to the overall coherence of a text within a context has not been satisfactorily studied. Motivated by such an ambition, this study focused on the third American presidential debate of 2016 and its two online translations by IRIB (The Islamic Republic of Iran Broadcasting) and BBC News (The British Broadcasting Corporation). This research aimed to investigate similarities and differences between the use of interpersonal metadiscourse markers in the American presidential debate and its two online translations. Overall, the findings revealed a statistically significant difference in the amount of metadiscourse items employed in English original text and its Persian translations. Translated texts into Persian employed fewer metadiscourse markers than the English text. The findings identified several pedagogical challenges that need to be addressed in translator training, including trainee translators’ familiarity with the social and discursive practices of the academic community, and their awareness of rhetorical elements used in academic texts.

Upgrade to premium to download articles

Sign up to access the full text

Already have an account?login

similar resources

investigation of (meta)discourse markers in elt coursebooks

the present study aimed to investigate representation of discourse markers and metadiscourse markers in conversations and readings of general elt coursebook series used in the language centers of iran. to this aim, four elt coursebooks popularly taught in language centers of this country were analyzed based on fung and carter’s (2007) framework regarding discourse markers and hyland’s (2005) fr...

ideological and cultural orientations in translation of narrative text: the case of hajji baba of isfahan

در میان عواملی که ممکن است ذهن مترجم را هنگام ترجمه تحت تأثیر قرار دهند، می توان به مقوله انتقال ایدئولوژی از طریق متن یا گفتمان اشاره کرد. هدف از این تحقیق تجزیه و تحلیل جنبه های ایدئولوژیکی و فرهنگی متن مبدأ انگلیسی نوشته جیمز موریه تحت عنوان سرگذشت حاجی بابای اصفهانی ( 1823) و ترجمه فارسی میرزا حبیب اصفهانی(1880) بوده است.

L2 Learners’ Use of Metadiscourse Markers in Online Discussion Forums

This study aimed to investigate the use of interactional metadiscourse markers in 168 comments made by 28 university students of engineering via an educational forum held as part of a general English course. The students wrote their comments on six topics, with a total of 19,671 words. Their comments during educational discussions were analyzed to determine their use of five metadiscourse categ...

full text

an investigation into translation of cultural concepts by beginner and advance student using think – aloud protocols

this research aims at answering the questions about translation problems and strategies applied by translators when translating cultural concepts. in order to address this issue, qualitative and quantitative study were conducted on two groups of subjects at imam reza international university of mashhad. these two groups were assigned as beginner and advanced translation students (10 students). ...

My Resources

Save resource for easier access later

Save to my library Already added to my library

{@ msg_add @}


Journal title

volume 8  issue 1

pages  51- 64

publication date 2020-06-01

By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.

Hosted on Doprax cloud platform doprax.com

copyright © 2015-2023