نتایج جستجو برای: bilingual dictionary
تعداد نتایج: 28680 فیلتر نتایج به سال:
This paper describes the MulTra project, aiming at the development of an efficient multilingual translation technology based on an abstract and generic linguistic model as well as on object-oriented software design. In particular, we will address the issue of the rapid growth both of the transfer modules and of the bilingual databases. For the latter, we will show that a significant part of bil...
RÉSUMÉ La caractérisation du contexte des mots constitue le cœur de la plupart des méthodes d’extraction de lexiques bilingues à partir de corpus comparables. Dans cet article, nous revisitons dans un premier temps les deux principales stratégies de représentation contextuelle, à savoir celle par fenêtre ou sac de mots et celle par relations de dépendances syntaxiques. Dans un second temps, nou...
This review of research considers the occurrence and function of Spanish discourse markers and other particles in indigenous speech. I discuss important research that has examined these phenomena and refer to studies of bilingual discourse markers in other non-indigenous language contact situations to address unresolved issues concerning the form and function of these particles in indigenous la...
The paper presents a prototype lexicalist Machine Translation system (based on the so-called ‘Shake-and-Bake’ approach of Whitelock (1992)) consisting of an analysis component, a dynamic bilingual lexicon, and a generation component, and shows how it is applied to a range of MT problems. Multi-Lexeme translations are handled through bi-lexical rules which map bilingual lexical signs into new bi...
Information on subcategorization and selectional restrictions is very important for natural language processing in tasks such as monolingual parsing, accurate rule-based machine translation and automatic summarization. However, adding this detailed information to a valency dictionary is both time consuming and costly. In this paper we present a method of assigning valency information and select...
The application described in this paper is intended to facilitate web access to lexical information for Chinese and English. A Visual Basic application connects front-end HTML forms with a back-end object-oriented database implemented using LPA Prolog++. The three main components of the application are (1) the back-end database for storing lexical information; (2) a Web Client application for f...
INTRODUCTION The dictionary is one of the common learning tools for second and foreign language learners. Various types of dictionaries are used to help learners work on their language development. A bilingual dictionary is often the first dictionary that a foreign language learner encounters. A study conducted on dictionary usage in seven European countries, including over 1,100 learners of En...
much attention has recently been paid to natural language processing in information storage and retrieval. this paper describes how the application of natural language processing ( nlp ) techniques can enhance cross-language information retrieval ( clir ). using a semi-experimental technique, we took farsi queries to retrieve relevant documents in english. for translating persian queries, we us...
A method is presented for automatically augmenting the bilingual lexicon of an existing Machine Translation system, by extracting bilingual entries from aligned bilingual text. The proposed method only relies on the resources already available in the MT system itself. It is based on the use of bilingual lexical templates to match the terminal symbols in the parses of the aligned sentences.
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید