نتایج جستجو برای: bilingual mental lexicon
تعداد نتایج: 278779 فیلتر نتایج به سال:
Bilingual Lexicon Induction is the task of learning word translations without bilingual parallel corpora. We model this task as a matrix completion problem, and present an effective and extendable framework for completing the matrix. This method harnesses diverse bilingual and monolingual signals, each of which may be incomplete or noisy. Our model achieves state-of-the-art performance for both...
Our participation in CLEF 2007 consisted of two Cross-lingual and one monolingual text retrieval in the Ad-hoc bilingual track. The cross-language task includes the retrieval of English documents in response to queries in two Indian languages, Hindi and Bengali. The Hindi and Bengali queries were first processed using a morphological analyzer (Bengali), a stemmer (Hindi) and a set of 200 Hindi ...
Lexicon is a central component in any language processing system, whether human or artificial. Recent empirical evidence suggests that a multilingual lexicon consists of a single component representing word meanings, and separate component for the symbols in each language. These components can be modeled as self-organizing maps, with associative connections between them implementing comprehensi...
Bilingual aphasia is of increasing interest because a large and growing proportion of the worlds population is bilingual. Current clinical research on this topic cannot provide specific recommendations on which language treatment should focus in a bilingual aphasic individual and to what extent cross-language transfer occurs during or after rehabilitation. This paper describes a SOM-based model...
Since the 1960s, much research has addressed the issue of how the two languages of a bilingual are cognitively represented. This early research, mostly during the 1960s and 1970s, posed the question as one versus two separate stores. Not all, but a large part of these studies focused specifically on the organization of the lexicon and these will be concerned here. Some researchers suggested ent...
Applying Text Categorization to Vocabulary Enhancement for Japanese-English Cross-Language Retrieval
In this paper we explore a new method for vocabulary enhancement in cross-language retrieval. The focus is on whether we can improve upon dictionary-based retrieval, machine translation of queries, or the use of a bilingual lexicon derived from parallel corpus alignment. All experiments are done with the NACSIS collection of Japanese scientific abstracts with titles and author-assigned keywords...
It is claimed that bilingual children have two separate linguistic systems from early ages. Over the past decades, linguists carried out a number of studies to test the validity of the claim. They explored bilingual children’s code-mixing in correlation with a variety of linguistic elements, such as lexicon, syntax, phonology in different contexts, concluding that bilingual children had separat...
This paper demonstrates one efficient technique in extracting bilingual word pairs from non-parallel but comparable corpora. Instead of using the common approach of taking high frequency words to build up the initial bilingual lexicon, we show contextually relevant terms that co-occur with cognate pairs can be efficiently utilized to build a bilingual dictionary. The result shows that our model...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید