نتایج جستجو برای: کلیدواژهها ترجمه از ترکی به فارسی

تعداد نتایج: 730784  

ژورنال: :پژوهش نامه انتقادی متون و برنامه های علوم انسانی 2012
رضا دهقانی

از ابتدای روی کار آمدن دولت های صفوی و عثمانی زبان و ادبیات شاخصه ای ممتاز در روابط فرهنگی ایران و عثمانی به شمار می آمد. زبان ترکی عثمانی با بهره گیری فراوان از واژه های فارسی و عربی در زمرة زبان های اسلامی است و تا پایان حیات دولت عثمانی زبان رسمی این امپراتوری بود. مورخان عثمانی به اقتضای هم جواری، زبان مشترک، و تحولات فی مابین دولت های ایران و عثمانی در آثار خود به مسائل و رخدادهای ایران به...

ژورنال: :لسان صدق 0
محمد رضا ستوده نیا استادیار گروه علوم و حدیث دانشگاه اصفهان فاطمه طائبی اصفهانی کارشناسی ارشد علوم و حدیث دانشاه اصفهان

این مقاله به بررسی ترجمه های فارسی آیه «حَتَّی إِذَا اسْتَیْأَسَ الرُّسُلُ وَ ظَنُّوا أَنَّهُمْ قَدْ کُذبُوا جاءَهُمْ نَصْرُنا فَنُجِّیَ مَنْ نَشاءُ» (یوسف،110) می پردازد. بیش از 40 ترجمه فارسی و تفسیر مورد بررسی قرار گرفته و چهار دسته ترجمه از آنها به دست آمده است. سپس با استفاده از قراین، شواهد و دلایل کلامی، روایی و اختلاف قراءات، ضعف ترجمه دسته سوم مبنی بر «گمان انبیاء بر اینکه خداوند خلف وعده خواهد کرد» تبیین شده است. همچنین در بر...

ژورنال: :مقالات و بررسیها(منتشر نمی شود) 2001
یونس کرامتی

مقایسة متن کتاب هدایه المتعلمین فی الطب اثر اخوینی بخاری، کهن ترین متن علمی منثور فارسی، با منابع عربی این کتاب، می تواند نکات ارزنده ای را در زمینة شکل گیری فارسی نویسی در سدة چهارم قمری و تأثیر زبان عربی بر ان، و بویژه شیوه های ترجمه از عربی به فارسی روشن سازد. در این مقاله، مواضع مشابه هدایه المتعلمین و یکی از مهمترین منابع آن، یعنی الکناش الصغیر نوشتة یوحنا بن سرابیون، مقایسه شده است.

Journal: : 2023

در این کار پژوهشی، نمونه‌های هیدروکسی اپتایت آلاییده با ناخالصی‌های سریم، گادولونیم و ترکیبی از دو ناخالصی به روش هیدروترمال سنتز شدند. منظور بررسی فازهای بلوری تشکیل یافته هرکدام شده، کد MAUD که یک نرم‌افزار برای تجزیه تحلیل ساختار ماده استفاده پراش بر اساس ریتولد است، شد. پاسخ دزیمتری ترمولومینسانس نمونه‌ها مورد قرار گرفت یافته‌ها نشان داد نمونه‌ ترکیبی، سطح میانی است. مشخص شد افزودن سریم می‌...

Journal: : 2022

در این مقاله، به بررسی اثر پارامترهای کاری گوناگون بر شکل تپ‌های خروجی یک لیزر 2CO تپی فشار اتمسفری پرتکرار دست‌ساز (با آهنگ تکرار تا kHz 1) پرداخته شده است. راستا، عوامل گوناگونی هم­چون: نسبت گاز 2N، He و بازتابندگی آینه جلویی تغییر داده شدند انرژی گسیلی هر از حالت‌ها ثبت مشخصه‌یابی شدند. نشان شد که با گازهای 2N He، می‌توان دیرش زمانی میخه دنباله‌ی تپ‌ها را بازه‌ی ns 140-95 µs 5/3-5/1 تنظیم نم...

Journal: : 2023

در این پژوهش تقویت باریکه لیزر تپی فمتوثانیه Ti:sapphire ­کننده بازتولیدی با آرایش هندسی Z براساس روش تپ چیرپ بررسی شده است. برای انتقال ورودی اولیه به داخل کاواک و استخراج از دو سلول پاکل استفاده زمان شکل‌گیری برحسب انرژی دمش مطالعه روند تحول مورد قرار گرفته مدت تولید بدون حضور 80 نانوثانیه فرایند 38 نرخ تکرار 10 هرتز طول موج مرکزی 800 نانومتر بیشینه 2 میلی‌ژول بعد 17 رفت برگشت 15 میلی ژول 532...

Journal: : 2022

ابن‌سینا موضوع نفس و مباحث آن را سرلوحة پیگیری‌های فلسفی خود قرار داده تبیین‌های او در ‌این به شیوه‌ای است که متفکران پس از نتوانند بدون توجه نظریات وی مسائل بررسی کنند. یکی موضوع‌های در‌ این میدان تفصیل پرداخته قوای باطنی است. قوة واهمه پیشتازان طرح‌ قوه میان قواست. درکتاب‌هایش مانند شفا اشارات کارکرد برای جایگاه آن‌ مشخص کرده نگارنده مقاله جستاری وکارایی ویژگی‌های نتایجی دیدگاه احکام‌ نازل رس...

Journal: : 2023

به کمک شبیه ­سازی دینامیک مولکولی می ­توان تحلیل کوتاه مدت در مقیاس زمانی چند ده پیکوثانیه ­ای را برای مواد آسیب دیده­ی تابشی مورد مطالعه قرار داد. بر همین مبنا این ­سازی، تعداد تعادلی عیوب نقطه بین ­نشین و تهی ­جای مختصات مکانی آن­ها آهن- آلفا دست آورده شد. سپس با استفاده از نتایج حاصل شده، مونت کارلوی جنبشی شیء منظور بررسی تأثیر بازپخت آلفای انجام نشان دادند که یکنواخت دیده­ ی تنها خوشه جای ب...

ژورنال: :جستارهای زبانی 0
فرزان سجودی دانشیار گروه زبان شناسی، گروه نمایش، دانشکدة سینما و تئاتر، دانشگاه هنر، تهران، ایران شهناز شاه طوسی کارشناس ارشد مطالعات ترجمه، گروه زبان انگلیسی، دانشگاه آزاد اسلامی واحد علوم و تحقیقات، تهران، ایران فرزانه فرحزاد دانشیار گروه مترجمی زبان انگلیسی، دانشکدة ادبیات و زبان های خارجی، دانشگاه علامه طباطبایی، تهران، ایران

مقاله حاضر به بررسی و نقد نمایشنامه «مرگ فروشنده»، ترجمه بین زبانی آن به فارسی و ترجمه بین فرهنگی- بین نشانه ای آن به یک تله تئاتر ایرانی می پردازد. نمایشنامه از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه شده و ترجمه فارسی مبنای ترجمه بین نشانه ای آن بوده است. بر این اساس نگارنده هر دو ترجمه را با متن های پیشین مربوطه مقایسه کرده و در هر دو ترجمه، نشانه هایی که مشخصاً کارکرد ایدئولوژیک دارند تعیین و بررسی شدند...

ژورنال: :فصلنامه نقد کتاب هنر 0
مهدی حسینی

کتاب هنر و وهم art and illusion که از مهم ترین کتاب های ارنست گامبریچ ernst gombrich در زمینه روان شناسی بازنمایی تصویر است، به همت دکتر امیرحسین ندایی، عضو هیأت علمی دانشگاه تربیت مدرس، به فارسی ترجمه شده و از سوی نشر افراز چاپ و منتشر شده است. جای خالی این کتاب پس از ترجمه و انتشار کتاب تاریخ هنر the story of art )گامبریچ، ارنست هاونس.ت اریخ هنر. ترجمه: علی رامین. تهران: نشر نی، 1379 ( وت حول...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید