نتایج جستجو برای: audiovisual translation avt

تعداد نتایج: 137895  

Journal: :Journal of Audiovisual Translation 2019

Journal: : 2022

The ways of translating realities into English and the features in translation children’s audiovisual content are considered article. definitions concepts “reality”, “audiovisual translation”, text” analysed.
 Purpose. Consideration possible study problem cultural adaptation products given article.
 Materials methods. research material comprises Russian-made animated series Masha Bear...

2003
Jun Zhang Vasant Honavar

We consider the problem of learning to classify partially specified instances i.e., instances that are described in terms of attribute values at different levels of precision, using user-supplied attribute value taxonomies (AVT). We formalize the problem of learning from AVT and data and present an AVT-guided decision tree learning algorithm (AVT-DTL) to learn classification rules at multiple l...

2017
Francesca Tinelli Giovanni Cioni Giulia Purpura

Telerehabilitation, defined as the method by which communication technologies are used to provide remote rehabilitation, although still underused, could be as efficient and effective as the conventional clinical rehabilitation practices. In the literature, there are descriptions of the use of telerehabilitation in adult patients with various diseases, whereas it is seldom used in clinical pract...

Journal: :Revista Brasileira de Linguística Aplicada 2002

Journal: :Scientific Bulletin of Kherson State University. Series Germanic Studies and Intercultural Communication 2020

Journal: :Respectus philologicus 2021

The growing supply of audiovisual products is closely linked to their translation the target audience. In Lithuania, as well in other countries, various modes are applied: some works dubbed, translated using voice-over, and still others subtitled or surtitled. Deaf hard hearing viewers have access content with help specialized subtitles; whereas blind partially sighted gain via audio descriptio...

Advances in computer sciences and the emergence of innovative technologies have entered numerous new elements of change in translation industry, such as the inseparable usage of software programs in audiovisual translation. Initiated by the expanding reality of fandubbing in Iran, the present article aimed at illuminating this practice into Persian in the Iranian context to partly address the l...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید