نتایج جستجو برای: cat tools machine translation mt professional translators

تعداد نتایج: 783727  

Journal: :Translation and translanguaging in multilingual contexts 2022

Abstract Machine Translation (MT), the process by which a computer engine such as Google Translate or Bing automatically translates text from one language into another without any human involvement, is increasingly used in professional, institutional and everyday contexts for wide range of purposes. While growing number studies has looked at professional translators translation students, there ...

2007
Sung-Kwon Choi Young-Gil Kim

This paper addresses a method for customizing an English-to-Korean machine translation system from general domain to patent domain. The customizing method consists of following steps: 1) linguistically studying about characteristics of patent documents, 2) extracting unknown words from large patent documents and constructing large bilingual terminology, 3) extracting and constructing the patent...

2015
Arturo Trujillo

Except for W.J.Hutchins books, no other book gives such a wide overview of the major concepts of machine translation (MT) and machine-aided translation (MAT). Indeed this volume of 300 pages presents (almost all) the major translation approaches argued with linguistic and technical implications for each kind of application. Moreover neighbouring concepts that are spontaneously involved in MT/MA...

2013
Nicola Bertoldi Mauro Cettolo Marcello Federico

The integration of machine translation in the human translation work flow rises intriguing and challenging research issues. One of them, addressed in this work, is how to dynamically adapt phrase-based statistical MT from user post-editing. By casting the problem in the online machine learning paradigm, we propose a cache-based adaptation technique method that dynamically stores target n-gram a...

2006
Danniel Liwanag Alcantara Bryan Anthony Hong Amiel Perez Lawrence Tan Michelle Wendy Tan

Machine translation (MT) has been used to address inherent problems from human translators. However, the quality of machine translations are usually unacceptable. Researches have focused on improving quality by incorporating machine learning for translation. An example of which is TWiRL which translates English to Filipino sentences. However, TWiRL’s approach presented a strict requirement of a...

2013
Michael Denkowski

While machine translation is sometimes sufficient for conveying information across language barriers, many scenarios still require precise human-quality translation that MT is currently unable to deliver. Governments and international organizations such as the United Nations require accurate translations of content dealing with complex geopolitical issues. Community-driven projects such as Wiki...

Journal: :PSU research review 2022

Purpose How closely does the translation match meaning of reference has always been a key aspect any machine (MT) service. Therefore, primary goal this research is to assess and compare adequacy in vs human (HT) from Arabic English. The study looks into whether MT product adequate more reliable than HT. It also seeks determine poses real threat professional Arabic–English translators. Design/me...

2008
Reginald Hobbs Jamal Laoudi Clare R. Voss

Progress in the Machine Translation (MT) research community, particularly for statistical approaches, is intensely data-driven. Acquiring source language documents for testing, creating training datasets for customized MT lexicons, and building parallel corpora for MT evaluation require translators and non-native speaking analysts to handle large document collections. These collections are furt...

2001
Christine Bruckner Mirko Plitt

Following the guidelines for MT evaluation proposed in the ISLE taxonomy, this paper presents considerations and procedures for evaluating the integration of machine-translated segments into a larger translation workflow with Translation Memory (TM) systems. The scenario here focuses on the software localisation industry, which already uses TM systems and looks to further streamline the overall...

2008
Marie-Jeanne Derouin André Le Meur

Market surveys in industrial companies have pointed out translators' demand for integrated specialist dictionaries in translation memory tools which they could use in addition to their own compiled dictionaries or stored parts of text. For this purpose the German specialist dictionary publisher, Langenscheidt Fachverlag in Munich proposes a global solution together with experts from the Univers...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید