نتایج جستجو برای: english persian translator

تعداد نتایج: 138242  

1994
Stephen Della Pietra Vincent J. Della Pietra

The Candide project has two objectives. First, we want to develop a fully-automatic, large vocabulary, French-to-English translation system. Second, we want to develop an interactive translator 's workstation that will increase the speed and productivity of a human translator. The philosophy of the project is to combine, within a probabilistic framework, both statistical information acquired au...

2012
Omid Isanezhad Seid-Ahmad Ahmadi Fatemeh Bahrami Iran Baghban-Cichani Ziba Farajzadegan Ozra Etemadi

OBJECTIVE To determine the reliability and validity of the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS) with 14 items (short form) in Iranian population. METHODS The English version of the RDAS was translated into Persian. Then, Persian version was retranslated to English. To study factor structure 338 questionnaires were filled out by parents of elementary students. Other measurement tools were Th...

2016
Roghayeh Yamchi Vishal Kumar

The main concern of the present study was to compare Iranian monolingual and bilingual EFL students’ listening comprehension in terms of Latinized Persian subtitling of English movie to see whether there was a significant difference between monolinguals and bilinguals on immediate linguistic comprehension of the movie. Latinized Persian subtitling was representing Persian language in Latin scri...

Journal: :research in applied linguistics 2010
kamran mehrgan mohammad alipour

there are two common ways to assign relative importance in spoken language: tonic prominence and thematization. the former is expressing the main points of information units in speech (halliday, 1994), and the latter is putting an element at the beginning of a clause. this study explores how relative importance is realized in english and persian. it also investigates how advanced persian learne...

Journal: :پژوهش ادبیات معاصر جهان 0
ابوالفضل حری

this paper examines cases of the translator's presence in translated narrative texts. after reviewing the literature, hermans believes that a translated text belongs to the second voice which is always present in a translation. the paper elaborates, through some translated passages into persian, upon three cases of a translator's presence; namely, cases where the text’s orientation to...

2011
Jalal Maleki

This paper presents a rule-based method for transcription of English words into the PersoArabic orthography. The method relies on the phonetic representation of English words such as the CMU pronunciation dictionary. Some of the challenging problems are the context-based vowel representation in the Perso-Arabic writing system and the mismatch between the syllabic structures of English and Persi...

2011
Vahideh Abolhasani Zadeh Carlos Gussenhoven Mahmood Bijankhan

Small acoustic differences in duration, intensity and vowel formants were found between initial and final accented target words in Persian, by the side of substantial differences in f0. On the basis of these data and the results of a perception experiment in which an f0 continuum was superimposed on a single source utterance, we conclude that Persian has a Japanese-style pitch accent, not an En...

Journal: :journal of ai and data mining 2015
a. khazaei m. ghasemzadeh

this paper compares clusters of aligned persian and english texts obtained from k-means method. text clustering has many applications in various fields of natural language processing. so far, much english documents clustering research has been accomplished. now this question arises, are the results of them extendable to other languages? since the goal of document clustering is grouping of docum...

2000
Jan W. Amtrup Hamid Mansouri Rad Karine Megerdoomian Rémi Zajac

This report describes the Shiraz project MT prototype for a Persian to English machine translation system using typed feature structures and unification. An overview of the linguistic properties of Persian is presented and the morphological and syntactic grammars developed within the Shiraz project are discussed. The underlying model for the system is a layered chart, capable of representing he...

Journal: :journal of teaching language skills 2012
s. g shafiee-sabet a rabeie

the present study examines the effect of gender ideology of the translators on two persian translations of emily bronte’s wuthering heights. the findings reveal that although both translations have many similar features in respect to some maxims of translation, in both of them gender ideology of the translator is a key figure in translating the gender related items/parts of the source text, as ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید