نتایج جستجو برای: loanword adaptation
تعداد نتایج: 145066 فیلتر نتایج به سال:
This study presents an overview of the different strategies that Persian learners of English employ to deal with initial clusters. While vowel epenthesis appears to be the most widespread repair strategy to conform such clusters to Persian phonotactics, the location of the epenthetic vowel varies. In this paper, we investigate two approaches that seek to explain the epenthetic site. The first o...
introduction: marginal adaptation of cast restorations is essential for their long-term success. as dentists usually assign ditching of dies to laboratory technicians, and ditching has a significant effect on marginal adaptation, the aim of this study was to compare ditching by laboratory technicians and standard approach on marginal adaptation of cast restoration. materials and methods: in thi...
most people have experienced anxiety in their lives. anxiety is necessary to continue the life but intense anxiety can be reduced person’s efficiency and avoided rational thinking and decision making. the goal of this study was to determine the relationship between levels of anxiety and social adaptation in female students of science and research branch, islamic azad university, tehran, iran. 1...
the present study is an attempt to analyze the characters in the novel blindness and its cinematic adapta- tion from intersemiotic viewpoint. to this end, the researchers provided a synthesized model, which is a combination of bernando (2012) and forster's (1927) classification of characters in order to analyze the two main characters from intersemiotic viewpoint. considering the differenc...
Extracting plausible transliterations from historical literature is a key issues in historical linguistics and other resaech fields. In Chinese historical literature, the characters used to transliterate the same loanword may vary because of different translation eras or different Chinese language preferences among translators. To assist historical linguiatics and digial humanity researchers, t...
Words of foreign origin are referred to as borrowed words or loanwords. A loanword is usually imported to Chinese by phonetic transliteration if a translation is not easily available. Semantic transliteration is seen as a good tradition in introducing foreign words to Chinese. Not only does it preserve how a word sounds in the source language, it also carries forward the word's original semanti...
IS IT STILL WORTH RESEARCHING GREEK AND LATIN LOANWORDS IN OLD POLISH? (AND HOW SHOULD WE DO IT?) The paper focuses on Greek and Latin loanwords in Old Polish language. It attempts to show what has already been done still needs be this important issue. Three main aspects are discussed: (1) definitions of the terms loanword, Latinism, Hellenism, problem direct indirect borrowing; (2) current sta...
Aims and objectives: This study examines fennicisms (i.e., Finnish loanwords calques) in Finland-Swedish, a Swedish variety spoken Finland. We investigate how fennicism frequency relates to speakers’ regional backgrounds fluency Finnish. Methodology: 134 participants from four regions Finland performed picture-naming task designed elicit fennicisms. The also rated their own Data analysis: A reg...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید