نتایج جستجو برای: bilingual dictionary
تعداد نتایج: 28680 فیلتر نتایج به سال:
This paper presents a parallel corpora-based bilingual terminology extraction method based on the occurrence of bilingual morphosyntactic patterns in probabilistic translation dictionaries. We discuss an experiment focused on two language pairs – English-Galician and English-Portuguese, and show results which experimentally confirm the high degree of accuracy of the proposed extraction technique.
Translation selection is a process to select, from a set of target language words corresponding to a source language word, the most appropriate one that conveys the correct sense of a source word and makes the target language sentence more natural. In this paper, we propose a hybrid method for translation selection that exploits a bilingual dictionary and a target language corpus. Based on the ...
This system description explains how to use several bilingual dictionaries and aligned corpora in order to create translation candidates for novel language pairs. It proposes (1) a graph-based approach which does not depend on cyclical translations and (2) a combination of this method with a collocation-based model using the multilingually aligned Europarl corpus.
We present a novel almost-unsupervised approach to the task of Word Sense Disambiguation (WSD). We build sense examples automatically, using large quantities of Chinese text, and English-Chinese and Chinese-English bilingual dictionaries, taking advantage of the observation that mappings between words and meanings are often different in typologically distant languages. We train a classifier on ...
This paper presents a method to effectively introduce translation dictionaries into phrase-based SMT. Though SMT systems can be built with only a parallel corpus, translation dictionaries are more widely available and have many more entries than parallel corpora. A simple and low-cost method to introduce a translation dictionary is to attach a dictionary entry into a phrase table. This, however...
Existing bilingual dictionaries of technical terms suffer from limited coverage and are only available for a small number of language pairs. In response to these problems, we present a method for automatically constructing and updating bilingual dictionaries of medical terms by exploiting parallel corpora. We focus on the extraction of multiword terms, which constitute a challenging problem for...
In this paper, we present a feature-based method to align documents with similar content across two sets of bilingual comparable corpora from daily news texts. We evaluate the contribution of each individual feature and investigate the incorporation of these diverse statistical and heuristic features for the task of bilingual document alignment. Experimental results on the English-Chinese and E...
In this paper we describe a machine translation prototype in which we use only minimal resources for both the source and the target language. A shallow source language analysis, combined with a translation dictionary and a mapping system of source language phenomena into the target language and a target language corpus for generation are all the resources needed in the described system. Several...
Machine Translation has made significant achievements for the past decades. However, in many languages, the complexity with its rich inflection and agglutination poses many challenges, that forced for manual translation to make the corpus available. The divergence in lexical, syntactic and semantic in any pair of languages makes machine translation more difficult. And many systems still depend ...
Cross-Lingual Sentiment Analysis (CLSA) is the task of predicting the polarity of the opinion expressed in a text in a language Ltest using a classifier trained on the corpus of another language Lt rain. Popular approaches use Machine Translation (MT) to convert the test document in Ltest to Lt rain and use the classifier of Lt rain. However, MT systems do not exist for most pairs of languages ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید