نتایج جستجو برای: bilingual lexicon

تعداد نتایج: 20633  

Journal: :Frontiers in Communication 2022

In this paper, we present a computational approach to bilingual speakers’ non-native (L2) lexical-semantic representations. Specifically, based on detailed analyses of the error patterns shown in our previous simulation results ( Zhao and Li Int. J. Bilingual. Educ. Bilingual., 2010, 13, 505–524 ; Li, Bilingualism, 2013, 16, 288–303 ), aim at revealing underlying learning factors that may affec...

1995
DEKAI WU XUANYIN XIA

We report experimental results on automatic extraction of an English-Chinese translation lexicon, by statistical analysis of a large parallel corpus, using limited amounts of linguistic knowledge. To our knowledge, these are the rst empirical results of the kind between an Indo-Europeanand non-Indo-Europeanlanguage for any signiicantvocabulary and corpus size. The learned vocabulary size is abo...

2012
Amir HAZEM Emmanuel MORIN

Independent component analysis (ICA) is a statistical method used to discover hidden features from a set of measurements or observed data so that the sources are maximally independent. This paper reports the first results on using ICA for the task of bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We introduce two representations of data using ICA. The first one is called global ICA (GICA...

2001
Philippe Langlais George Foster Guy Lapalme

Abstract In this paper, we present a way to integrate bilingual lexicons into an operational probabilistic translation assistant (TransType). These lexicons could be any resource available to the translator (e.g. terminological lexicons) or any resource statistically derived from training material. We describe a bilingual lexicon acquisition process that we developped and we evaluate from a the...

2016
Eva Fucíková Jan Hajic Zdenka Uresová

... so I say to you ... search, and you will find ... In this paper and the associated system demo, we present an advanced search system that allows to perform a joint search over a (bilingual) valency lexicon and a correspondingly annotated linked parallel corpus. This search tool has been developed on the basis of the Prague Czech-English Dependency Treebank, but its ideas are applicable in p...

2004
Pascale Fung Benfeng Chen

We present a novel automatic approach to constructing a bilingual semantic network—the BiFrameNet, to enhance statistical and transfer-based machine translation systems. BiFrameNet is a frame semantic representation, and contains semantic structure transfers between English and Chinese. The English FrameNet and the Chinese HowNet provide us with two different views of the semantic distribution ...

Journal: :Cognitive science 2009
Ping Li

How does a child rapidly acquire and develop a structured mental organization for the vast number of words in the first years of life? How does a bilingual individual deal with the even more complicated task of learning and organizing two lexicons? It is only until recently have we started to examine the lexicon as a dynamical system with regard to its acquisition, representation, and organizat...

2013
Dhouha Bouamor Nasredine Semmar Pierre Zweigenbaum

This paper presents an approach that extends the standard approach used for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We focus on the unresolved problem of polysemous words revealed by the bilingual dictionary and introduce a use of a Word Sense Disambiguation process that aims at improving the adequacy of context vectors. On two specialized FrenchEnglish comparable corpora, empiric...

2016
Xinying Qiu Gangqin Zhu

We present a research on learning Indonesian-Chinese bilingual lexicon using monolingual word embedding and bilingual seed lexicons to build shared bilingual word embedding space. We take the first attempt to examine the impact of different monolingual signals for the choice of seed lexicons on the model performance. We found that although monolingual signals alone do not seem to outperform sig...

2008
Takashi Tsunakawa Jun'ichi Tsujii

This paper proposes a method for identifying synonymous relations in a bilingual lexicon, which is a set of translation-equivalent term pairs. We train a classifier for identifying those synonymous relations by using spelling variations as main clues. We compared two approaches: the direct identification of bilingual synonym pairs, and the merger of two monolingual synonyms. We showed that our ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید