نتایج جستجو برای: text editing

تعداد نتایج: 189804  

2007
Michel Simard Cyril Goutte Pierre Isabelle

We propose to use a statistical phrasebased machine translation system in a post-editing task: the system takes as input raw machine translation output (from a commercial rule-based MT system), and produces post-edited target-language text. We report on experiments that were performed on data collected in precisely such a setting: pairs of raw MT output and their manually post-edited versions. ...

2005
JIAJUN LU Frank Shipman Susan Pedersen Valerie E. Taylor Jiajun Lu Fei Wu Aifeng Chen Jiulian Lu Rui Li Yi Yang

Sharing Semi-heterogeneous Single-user Editors for Real-time Group Editing. (May 2005) Jiajun Lu, B.S., Fudan University Chair of Advisory Committee: Dr. Du Li A new approach is proposed to transparently share familiar single-user editors without modifying their source code. This approach tweaks a classic diff algorithm to derive edit scripts between document states. Concurrent edit scripts are...

2015
Petru Nicolaescu Kevin Jahns Michael Derntl Ralf Klamma

Near real-time shared editing of documents in the Web browser has become popular for many applications like text writing, drawing, sketching and others. These applications require protocols for exchanging messages among user agents and for resolving editing conflicts. The available frameworks mostly rely on operational transformation approaches and often expose drawbacks like failing to scale, ...

Journal: :ASP transactions on computers 2021

This paper summarizes eight types of error terminology in the patent text output Machine Translation from English into Chinese, including term being mistranslated as a verb, common noun, redundantly translated, homophone, wrong term, due to Chinese expression, without initial, and acronym. These errors can be solved by translator before identify correct these pre-editing source text.

2002
Chi-Chiang Shei

This article reports on three cases of teaching translation or English as a foreign language using pre-editing tasks with a machine translation system. Trainee translators or English learners were asked to input a Chinese or English paragraph into an MT system, observe the irregularities in the output, and subsequently edit the source text and input it again in the hope of getting better output...

2003
R. William Soukoreff I. Scott MacKenzie

We present a critique of language-based modelling for text input research, and propose an alternative inputbased approach. Current language-based statistical models are derived from large samples of text (corpora). However, this text reflects only the output, or final result, of the text input task. We argue that this weakens the utility of the model, because, (1) users’ language is typically q...

2015
Mária Csernoch Piroska Biró

The legends about “user-friendly” and “easy-to-use” birotical tools (computer-related office tools) have been spreading and misleading end-users. This approach has led us to the extremely high number of incorrect documents, causing serious financial losses in the creating, modifying, and retrieving processes. Our research proved that there are at least two sources of this underachievement: (1) ...

2007
Jin-Hwan Cho

This paper is devoted to the first step of developing a new DVI editing utility, called DVIasm. Editing DVI files consists of three parts: disassembling, editing, and assembling. DVIasm disassembles a DVI file to a human-readable text format (more flexible than DTL), and assembles the output back to a DVI file. DVIasm is useful for people who have a DVI file without TEX source, but need to modi...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید