نتایج جستجو برای: standard subtitling
تعداد نتایج: 517465 فیلتر نتایج به سال:
Technologies such as speech recognition and machine translation are starting to change the audiovisual landscape, both in terms of skills linguists need successfully compete language services market how training needs adapt this change. This interview highlights technologies have impacted training, focusing specifically on subtitling captioning.
Literary texts have been regularly adapted into the motion picture since invention of talkies. Accordingly, relationship between original literature, movie and its translation for international audiences, mainly in form subtitling, become an attractive growing source study. This intertextuality is argued to influence perception evaluation vulnerable subtitle by viewers. Therefore, adopting inte...
Audiovisual translation into English is recently gaining importance as the material produced in other languages now increasingly crossing borders thanks to internet. This article explores foul language, deemed one of most problematic aspects subtitling. The aim elucidate how this normally subtitled English. Drawing on a corpus swearwords from Netflix Spanish comedy series El Vecino (Vigalondo, ...
Summary Sao Tome and Principe (STP) is a developing country where several languages coexist, although only one of them, Portuguese, serves as the official language. The rest are limited to private use many them at risk disappearing. As pilot experiment find formulas for preservation these languages, this work takes Forro Creole reference. no longer transmitted from parents children, nor it stud...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید