نتایج جستجو برای: translation method consequently
تعداد نتایج: 1828242 فیلتر نتایج به سال:
The article is devoted to the role of grammar in an ESP class – students who don’t specialize English and need primarily for professional reading. authors argue that most important language skill special purposes framework tertiary education academic reading, which serves as a basis developing speaking writing skills. Teaching reading impossible without formal systematic study grammar. principa...
BACKGROUND Theory of mind (ToM) is a field of social cognition that deals with the individual's cognitive ability to interpret or infer the mental states of others based on previous knowledge. Recently, research has shown that this ability is compromised in patients with some psychopathologies, e.g., schizophrenia and autistic disorder. Investigators have also shown that deficits in ToM have im...
Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the word translation in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Metho...
Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the translation word in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Metho...
This paper revisits the pivot language approach for machine translation. First, we investigate three different methods for pivot translation. Then we employ a hybrid method combining RBMT and SMT systems to fill up the data gap for pivot translation, where the sourcepivot and pivot-target corpora are independent. Experimental results on spoken language translation show that this hybrid method s...
iv abstract this study examined the linguistic behaviors of two iranian efl teachers each of them teaching learners of two similar proficiency levels, a beginner level and an intermediate level, to investigate the relationship between the learners proficiency levels and the amounts and purposes for l1 use by the two teachers. the study was carried out to investigate whether there were differe...
We introduce a method for learning to predict the following grammar and text of the ongoing translation given a source text. In our approach, predictions are offered aimed at reducing users’ burden on lexical and grammar choices, and improving productivity. The method involves learning syntactic phraseology and translation equivalents. At run-time, the source and its translation prefix are slic...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید