نتایج جستجو برای: translator translation includes delicate points that if being ignored
تعداد نتایج: 6878499 فیلتر نتایج به سال:
Translation validation (TV) is the process of proving that the execution of a translator has generated an output that is a correct translation of the input. When applied to optimizing compilers, TV is used to prove that the generated target code is a correct translation of the source program being compiled. This is in contrast to verifying a compiler, i.e. ensuring that the compiler will genera...
the present study examines the effect of gender ideology of the translators on two persian translations of emily bronte’s wuthering heights. the findings reveal that although both translations have many similar features in respect to some maxims of translation, in both of them gender ideology of the translator is a key figure in translating the gender related items/parts of the source text, as ...
BACKGROUND The construction of EBMPracticeNet, a national electronic point-of-care information platform in Belgium, began in 2011 to optimize quality of care by promoting evidence-based decision making. The project involved, among other tasks, the translation of 940 EBM Guidelines of Duodecim Medical Publications from English into Dutch and French. Considering the scale of the translation proce...
In this paper—as a case study—we present systematic study of gender bias in machine translation with Google Translate. We translated sentences containing names occupations from Hungarian, language gender-neutral pronouns, into English. Our aim was to fair measure for by comparing the translations real-world oriented non-biased translator. When assessing bias, we used following reference points:...
Literary translation, among other types of projects a lot challenges for translators especially those dealing with disparate languages like Arabic and English. This study investigates the English translation two short stories by Iraqi writer Karim Abid. The highlights main challenges: linguistic cultural. cites illustrative examples where points misunderstanding original text, mistranslation, l...
This paper describes a new version of a speech into sign language translation system with new tools and characteristics for increasing its adaptability to a new task or a new semantic domain. This system is made up of a speech recognizer (for decoding the spoken utterance into a word sequence), a natural language translator (for converting a word sequence into a sequence of signs belonging to t...
Statement of the problem. Translation fiction is one most difficult types translation. Translators face an incredible task: to recreate a text in another language so that it does not lose its meaning, visual component, aesthetic impact on reader and, importantly, author must be heard and understood. Preservation linguistic image also requirement for translation literary text. Among other things...
the translation of persian poems necessitates the fluency of the translator in source and target languages as well as great knowledge about the delicacies of poetry and the intellectual, social and cultural background of the poet. one of the problems in the process of translation is the incompatibility of the syntactic structures and morphological and grammatical features of the two languages. ...
We present a portable translator that recognizes and translates phrases on signboards and menus as captured by a builtin camera. This system can be used on PDAs or mobile phones and resolves the difficulty of inputting some character sets such as Japanese and Chinese if the user doesn’t know their readings. Through the high speed mobile network, small images of signboards can be quickly sent to...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید