نتایج جستجو برای: idiomatic expressions
تعداد نتایج: 71851 فیلتر نتایج به سال:
In this article we present the continuation of our work on an alternative paraphrase Gospel according to St. Matthew. The specificity lies in fact that reach for new translation solutions confront with existing translations Bible into Polish. purpose is revive biblical message by abandoning some common formulations favor idiomatic constructions referring either context Judaism time Jesus, or et...
This study explores the figurative meanings of idiomatic expressions related to human hand as used in Jordanian spoken Arabic. It adopts conceptual metaphor theory by Lakoff and Johnson (1980). Conceptual consists a large number mappings between ‘source’ ‘target’ domain. The meaning particular linguistic expression is absolutely based on such mappings. Johnson’s view part everyday language. sam...
Abstract Chinese Quadrisyllabic Idiomatic Expressions (henceforth QIEs) are highly productive in the modern language. They can be used to understand cognitive processing of structure and meaning during reading comprehension, as patterning [ qian-A-wan-B ] ‘1k-A-10k-B’ (e.g. one-thousand army ten-thousand horse). However, little is known about underlying mechanisms QIEs comprehension. Adopting f...
The research is aimed at describing the strategies used by translator. here that translator deals with idioms. study qualitative analysis. data of this were analyzed using two steps. First, analyzing translation work and reason why translators did it. Second, writing them down comparing source text target text. in subtitle according to Baker’s theory consists four translation, those are: an idi...
English. In this work we explore the possibility of training a neural network to classify and rank idiomatic expressions under constraints of data scarcity. We discuss our results comparing them both to other unsupervised models designed to perform idiom detection and to similar supervised classifiers trained to detect metaphoric bigrams. Italiano. In questo lavoro esploriamo la possibilità di ...
This research analyzed idiomatic expressions in My Sister’s Keeper movie based on Newmark’s theory. aimed to identify the types of translation methods translating expression and quality Nababan’s theory used found movie. descriptive qualitative method. The data were collected through documentation because taken from dialogues transcript result this showed that there 109 which contain applied ex...
We evaluate a substitution based technique for improving Statistical Machine Translation performance on idiomatic multiword expressions. The method operates by performing substitution on the original idiom with its literal meaning before translation, with a second substitution step replacing literal meanings with idioms following translation. We detail our approach, outline our implementation a...
In line with usage-based accounts, recent psycholinguistic studies have confirmed that frequency of occurrence impacts processing latencies for multiword strings (e.g., Arnon & Snider, 2010). However, these studies have not been concerned with the meaning of the multiword chunks in question, which is central to accounts of formulaic language rooted in cognitive linguistics (e.g., Wray, 2002). H...
This paper discusses the t reatment of fixed word expressions developed for our ITS-2 FrenchEnglish translation system. This t reatment makes a clear distinction between compounds i.e. mult iword expressions of X°-level in which the chunks are adjacent and idiomatic phrases i.e. mult iword expressions of phrasal categories, where the chunks are not necessarily adjacent. In our system, compounds...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید