نتایج جستجو برای: linguistic oriented approaches to translation
تعداد نتایج: 10707383 فیلتر نتایج به سال:
technical terminology has a significant role in translation of technical or scientific texts. unfortunately, most of research in this area has not perceived the urgent need for a model to analyze or shown how translate technical or scientific terminology. in this paper, the researcher attempts to designs a workable model for translation of technical or scientific terminology. the major aim of t...
apart from the linguistic ability in translation which has constantly been the focus of scholars in the past decades, many recent arguments and research on translation quality point to the indispensable effect of mental and cognitive aspects of translator on his translation performance. in this paper we sought to implement this psychological approach and to investigate the probable relationship...
The goal of this work is to improve current translation models by taking into account additional knowledge sources such as semantically motivated segmentation or statistical categorization. Specifically, two different approaches are discussed. On the one hand, phrase-based approach, and on the other hand, categorization. For both approaches, both statistical and linguistic alternatives are expl...
This article studies the development of twentieth century translation theory. This was a period during which significant theoretical contributions were made in both secular and Bible translation circles. These contributions have had a profound impact on the practice of translation throughout the twentieth century and since. The individuals who contributed to the present state of translation the...
Abstract International NGOs (INGOs) are important agents in delivering the UN’s sustainable development agenda, but their linguistic practices have received little attention field of language policy and planning. This article aims to add new insights by exploring link between INGOs’ organisational value inclusiveness institutional approaches translation. It does so through a case study Oxfam GB...
We describe an Example-Based Machine Translation (EBMT) system and the adaptations and enhancementsmade to create a ChineseEnglish translation system from the Hong Kong legal code and various other bilingual resources available from the Linguistic Data Consortium (LDC).
Since 1964, as an adjunct to its automated technical information processing services to ERDA and other federal agencies, a generalized language translation system has been used by the Oak Ridge National Laboratory (ORNL) to translate Russian scientific text to English. The translation system, first implemented at Georgetown University around 1960, has been rewritten and improved through the yea...
1-introduction languages employ different strategies to represent motion as one of the basic human cognitive abilities. in talmy's typological dichotomy (1991; 2000b) languages are of two types according to the way they represent path either in verb roots or in satellites, accordingly languages are either verb framed or satellite framed. slobin (1991;1996 a,b.1997;2000) performed corpus based a...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید