نتایج جستجو برای: spanish
تعداد نتایج: 37917 فیلتر نتایج به سال:
This paper presents an analysis of the Spanish auxiliary verbs from a syntactic point of view instead a semantic analysis that is proposed by the traditional Spanish grammars. The syntactic context of the Spanish auxiliary verbs is clarified with the definition of five properties, which allow us to determinate if a verb behave as an auxiliary verb or not. The subject raising verb type defined i...
This paper describes a categorization module for improving the performance of a Spanish into Spanish Sign Language (LSE) translation system. This categorization module replaces Spanish words with associated tags. When implementing this module, several alternatives for dealing with non-relevant words have been studied. Nonrelevant words are Spanish words not relevant in the translation process. ...
OBJECTIVE The purpose of this study was to create a Spanish version of the Role Checklist that is content valid and reliable and to demonstrate usefulness of a translation method. METHOD A modified version of the translation method of Hachey, Jumoorty, and Mercier was used to translate the English Role Checklist into Spanish. The English and Spanish versions were then evaluated for test-retes...
The purpose of this paper was to extend the use of the verbal Selective Reminding Test to the Spanish-speaking population. Since valid and reliable tests, with appropriate norms are essential for an adequate assessment of cognitive functioning, in this study we provide normative data collected from 329 Spanish-speaking individuals for a Spanish version of the test. Age, gender and education eff...
Question processing is a key step in Question Answering systems. For this task, it has been shown that a good syntactic analysis of questions helps to improve the results. However, general parsers seem to present some disadvantages in question analysis. We present a specific tool under development for Spanish question analysis in a QA context: SpQA. SpQA is a parser designed to deal with the sp...
In this paper we present the Spanish version of WordNet 3.0. The English resource includes the glosses (definitions and examples) and the labelling of senses with WordNet identifiers. We have translated the synsets and the glosses to Spanish and alignment has been carried out at word level, whenever possible. The project has produced two interesting results: we have obtained a bilingual (Spanis...
We present two methods for incorporating detailed features in a Spanish parser, building on a baseline model that is a lexicalized PCFG. The first method exploits Spanish morphology, and achieves an F1 constituency score of 83.6%. This is an improvement over 81.2% accuracy for the baseline, which makes little or no use of morphological information. The second model uses a reranking approach to ...
1077 © 20 Publ There is relatively little information on the treatment effectiveness of child behavior-management programs with Spanish-speaking populations. Though there are several empirically supported treatments available in English, research on the applicability of these programs in Spanish is virtually nonexistent. This single-case study discusses the application of Parent-Child Interacti...
This study examined whether Spanish-English bilinguals are able to fully differentiate Spanish and English /t/ according to voice-onset time (VOT) if they learn English as a second language (L2) in early childhood. In experiment 1, VOT was measured in Spanish words spoken by Spanish monolinguals, in English words spoken by English monolinguals, and in Spanish and English words spoken by bilingu...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید