نتایج جستجو برای: cat tools machine translation mt professional translators
تعداد نتایج: 783727 فیلتر نتایج به سال:
In this paper, we present the Moses-based infrastructure we developed and use as a productivity tool for the localisation of software documentation and user interface (UI) strings at Autodesk into twelve languages. We describe the adjustments we have made to the machine translation (MT) training workflow to suit our needs and environment, our server environment and the MT Info Service that hand...
This paper discusses the importance of using computer-assisted translation (CAT) tools in software localisation projects, and sheds light on their key importance for the success of translators who are involved in the localisation industry. The main focus is on the vital role played by tools such as translation memory (TM) systems end terminology management packages to help translators cope with...
This article reports on three cases of teaching translation or English as a foreign language using pre-editing tasks with a machine translation system. Trainee translators or English learners were asked to input a Chinese or English paragraph into an MT system, observe the irregularities in the output, and subsequently edit the source text and input it again in the hope of getting better output...
Abstract Literary occasionalisms, new words coined by writers with a particular poetic aim in view, often pose great challenge for translators. Given recent advances machine translation (MT), could literary translators benefit from MT when it comes to the of occasionalisms? We address this question considering work Austria’s most important nineteenth-century comedy writer, Johann Nestroy (1801–...
We describe a case study that presents a framework for examining whether Machine Translation (MT) output enables translation professionals to translate faster while at the same time producing better quality translations than without MT output. We seek to find decision factors that enable a translation professional, known as a Paralinguist, to determine whether MT output is of sufficient quality...
This paper investigates the behaviour of ten professional translators when performing translation tasks with and without translation suggestions, and with and without translation metadata. The measured performances are then compared with the translators’ perceptions of their performances. The variables that are taken into consideration are time, edits and errors. Keystroke logging and screen re...
This paper gives a detailed experiment feedback of different approaches to adapt a statistical machine translation system towards a targeted translation project, using only small amounts of parallel in-domain data. The experiments were performed by professional translators under realistic conditions of work using a computer assisted translation tool. We analyze the influence of these adaptation...
Factors for success and failure in Machine Translation are extracted from an analysis of the 50 years history of MT. Situations are different in various types of MT (MT for watchers, for revisors, for translators, for authors). Success or failure may be judged at several levels, conceptual, engineering, operational, commercial, communicative, which concern more specifically researchers, develop...
For more than forty years machine translation has been an active area of research and development. Several variants of MT systems have been proposed e.g., interactive systems, batch-mode systems requiring a large amount of human post-editing and systems that generate text in several languages from a common structured set of data rather than a source text. Although there are some successful syst...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید