نتایج جستجو برای: انتقال زبانی

تعداد نتایج: 48741  

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه بیرجند 1390

چکیده: کودک در کار زبان آموزی با تکالیف سنگینی روبرو است و بایستی بر تمام سطوح زبان تسلط یابد. به این معنی که نه تنها باید اصوات گفتار را فرا گیرد، بلکه باید یاد بگیرد چگونه با ترکیب آن ها هزاران واژه بسازد و چگونه با ترکیب این واژه ها جمله هایی برای بیان اندیشه هایش بیافریند. شگفت آن که بخش عمده این یادگیری در تمامی فرهنگ ها و تقریبا در همه کودکان ظرف چهار تا پنج سال حاصل می شود. این پژوهش ب...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه زنجان - دانشکده علوم انسانی 1392

هدف تحقیق حاضر، بررسی تاثیر احتمالی چند زبانگی بر هوش زبانی زبان آموزان ایرانی زبان انگلیسی بود. دو فرضیه برای این تحقیق در نظر گرفته شد :الف) میان هوش زبانی زبان آموزان دانشگاهی ایرانی با پیشینه های زبانی مختلف (تک زبانگی، دوزبانگی و سه زبانگی) تفاوت چندانی وجود ندارد و ب) جنسیت زبان آموزان بر رابطه ی میان چند زبانگی و هوش زبانی آنها تاثیر نمی گذارد. در ابتدا 171 زبان آموز انگلیسی زن و مرد از ...

ژورنال: :پژوهش نامۀ آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان 2012
رضا مراد صحرایی سیّد اکبر جلیلی

آزمون مهارت(بسندگی)، یکی از انواع آزمون های زبان است که با هدف ارزیابی پیشرفت زبانی برگزار می‏شود. از قدیمی‏ترین آزمون های مهارت می توان به تافل و آیلتس اشاره کرد که کسب نمره یا درجه ی مطلوب در آن‏ها شرط ورود به دانشگاه های معتبر انگلیسی زبان است. امروزه اهمیت این نوع آزمون ها بیش از هر زمان دیگر آشکار شده است؛ تا جایی که دانشگاه های معتبر ژاپنی و عرب نیز پیش از پذیرش نهایی دانشجویان خارجی از آ...

مینو سلیمی

زبان به‌عنوان نظامی وابسته به فرهنگ‌ جامعه، از دگرگونی‌های اجتماعی و فرهنگی تاثیر می‌پذیرد. جنگ به‌عنوان یکی از مهمترین دگرگونی‌های اجتماعی، توانایی تاثیر‌گذاری بر تغییرات زبانی دارد. پژوهش حاضر درصدد بررسی تاثیر جنگ و پیامدهای آن مانند مهاجرت بر تغییرات و تداخل زبانی با بهره‌گیری از تئوری‌های مهاجرت و زبان‌شناسی اجتماعی است. روش این پژوهش مطالعه میدانی (مشاهده مشارکتی، جمع‌آوری مستندات، مصاحبه...

این پژوهش در پی یافتن پاسخی برای این پرسش اصلی بوده‌است که آیا چنانکه هنینگ اندیشیده هرزنی در اصل گونه‌ای از زبان تالشی است و در پی مهاجرت مردمان تالش‌زبان به آن دیار راه یافته یا خیر؟ و نیز این پرسش که اگر مهاجرتی به هرزن رخ داده باشد، گونۀ زبانی تالشان مهاجر متعلق به کدام گویش تالشی بوده‌است؟ در این پژوهش به 13 مورد دگرگونی واجی و تفاوت‌های واژه‌ایِ دیده شده در منابع مورد نظر ما یعنی اشعار شیخ...

ژورنال: متن پژوهی ادبی 2004
سالار منافی اناری

ترجمه پذیری عبارت است از قابلیت انتقال یک معنی از زبانی به زبان دیگر بدون آنکه تغییری اساسی در آن صورت گیرد، و لذا ترجمه ناپذیری هم وقتی مطرح می شود که معنائی بدون تغییر مهم قابل انتقال به زبان دیگری نباشد . شعر فارسی از ویژگی های زبان شناختی و از محسنات ادبی فارسی برخوردار است که اغلب انها گرچه قابل فهمند ولی قابل ترجمه نیستند . این ظرافت ها و زیبائی های ادبی مانند وزن ، قافیه ، شیوائی ، رسائی...

چکیده شعر هنری زبانی است که از دو توانایی توصیفی و موسیقایی بهره می‌برد. معمولاً در ترجمة شعر یکی از این دو توانایی به نفع دیگری نادیده گرفته می‌شود. آنچه بیشتر مورد توجه قرار می‌گیرد دقت در انتقال معنا و وفاداری به تصویرپردازی‌های شاعر است. افیم اتکیند، زبان‌شناس و ادیب روس در پژوهش‌های خود در حوزة ترجمه شعر به شش نمونه از ترجمة اشاره کرده‌ و معتقد است که هرگونه تلاش برای ترجمة شعر و به و...

ژورنال: :فصلنامه پژوهش های ادبی و بلاغی 2014
نوشاد رضایی محمد یاوری

در نقد متون، ناقد نخست می کوشد زمینه ای متناسب با متن بیابد تا بر اساس آن الگو به بررسی بپردازد. در پژوهش حاضر، اساس کار، بررسی تأثیر لحن بر میزان انتقال پیام در «شاهنامه» است. با این نظر که لحن مربوط به گونه های زبانی است، این پژوهش حول محور زبان به بررسی عامل لحن می پردازد. اسپیتزر(منتقد فرانسوی)، معتقد است که کاربرد هر واژه در هر متن، شکل ظهور عاطفی آن است؛ تنها باید دانست که کدام کنش زبانی ...

ژورنال: :پژوهش های ترجمه در زبان و ادبیات عرب 2014
فرشید ترکاشوند

ترجمه به­عنوان فرآیندی پیچیده، نیاز به شناخت همه جانبۀ زبان دارد چه زبان مبدأ و چه زبان مقصد. شناخت زبان از رهگذر زبان­شناسی فرمالیستی و معناشناسی در نگرش سنتی یا مدرن، شرط لازم است نه کافی. در این راستا زبان شناسی کاربردی (البته در کنار نوع فرمالیستی آن) می­تواند راه­گشا باشد. نگرش کاربردی، زبان را به عنوان گفتمان و نه متن در نظر می­گیرد. شناخت بافت غیر زبانی و به­­ویژه نوع موقعیتی آن از زاویۀ...

ژورنال: :پژوهش های ادب عرفانی (گوهر گویا) 0
عباسعلی وفائی دانشگاه علامه طباطبائی عبدالله آلبوغبیش دانشگاه علامه طباطبائی

سخنگویان هر زبانی بنا به نیاز بی وقفه خود برای انتقال مفاهیم و بیان اندیشه ها و افکار و خواسته های خویش، واژگان جدیدی می آفرینند و در این فرایند، از توانایی های پیدا و پنهان زبان خود بهره می برند. برای نمونه، اشتقاقی بودن زبان عربی باعث شده است تا اهل زبان بتوانند واژگان فراوانی با معانی متعدد از یک ریشه برسازند. انگلیسی زبانان هم از ویژگی اشتقاقی، ترکیبی و پیوندی زبان خود برای خلق واژه استفاده...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید