نتایج جستجو برای: translator

تعداد نتایج: 3566  

Journal: :Journal of agricultural and food chemistry 1974
G P Nilles M J Zabik

Neiman, M. B., “Aging and Stabilization of Polymers,” Consultants Bureau Enterprises, Inc., New York, N.Y., 1965, p 35. Neiman. M. B., Krinitskaya, L. A., Rozantsev, E, G., Izu. Akad. Nauk SSSR, Ser. Khim. 2055 (1965); cited by Rozantsev, E. G., “Free Nitroxyl Radicals,” Hazzard, B. J., Translator, U1rich, H., Ed., Plenum Publishing Co., New York. N. Y., 1970, p 113. 219,168 (1968). Translator,...

2002
Chengqing Zong Bo Xu Taiyi Huang

In this paper, we propose a novel paradigm for the Chinese-to-English speech-to-speech (S2S) translation, which is interactive under the guidance of dialogue management. In this approach, the input utterance is first pre-processed and then serially translated by the template-based translator and the interlingua based translator. The dialogue management mechanism (DMM) is employed to supervise t...

Journal: :Advances in transdisciplinary engineering 2022

The HEIs third mission is to collaborate with external organizations. In this paper we focus on how SMEs in wood industry can HEI by using a link that translate needs and challenges offer. This first attempt describe function call translator. We have identified described four translator roles different scenarios paper.

2012
ANA MARIA BERNARDO Ana Maria Bernardo

The aim of this paper is to show how different the production of a translated text is from the one of other texts produced under the constraints of a single context, especially at the pragmatic level. In the textualizing process of translation, the translator is bound to manage the pragmatic divergencies between both source and target context, i.e., he must eventually recreate textuality in all...

2000
G. Doménech-Asensi

This paper describes the initial development of a translator from VHDL-AMS code into HSPICE, as a contribution to the group of CAD-EDA tools in the field of analog design. Analog synthesis tools are not as developed as digital ones but the arise of VHDLAMS, a superset of VHDL, can help to their development. In this work, we present some features of a translator capable to synthesise analog circ...

2012
Shahram Khadivi Zeinab Vakil

In this paper, we study the incorporation of statistical machine translation models to automatic speech recognition models in the framework of computer-assisted translation. The system is given a source language text to be translated and it shows the source text to the human translator to translate it orally. The system captures the user speech which is the dictation of the target language sent...

2004
Bow-Yaw Wang

In this paper, a rewrite theory for checking μ-calculus properties is developed. We use the same framework proposed in [EMS02] and demonstrate how rewriting logic can be used as a unified formalism from model specification to verification algorithm implementation. Furthermore, since μ-calculus is more expressive than LTL, this work can be seen as an extension to [EMS02] in theory. We also devel...

2012
Haitao Jiang Yun Xu Yin Liao Guojie Jin Guoliang Chen

Virtual machine with dynamic binary translation system is the key technology to solve software compatibility problem. But traditional user space binary translation systems can’t translate hardware drivers such as graphics drivers in operating system kernel directly, instead, they need translate the entire operating system. To solve this problem, we designed a new binary translation framework. T...

2015
Nadira Hofmann

The first step was integration at a project-handling level: As with standard TMS, the text is first pretranslated using validated translations from the translation memory. The remaining “deltas” (new or changed segments) are sent to the MT engine for translation. This means that the translator is offered two types of suggestion for “deltas”: Fuzzy matches from the translation memory and machine...

2012
Saverio Tomaiuolo

The question and the problem of EQUIVALENCE is not simply a formal and linguistic issue, but a cultural, ideological and even “political” one, and the translator has to become a “communicator”, and not simply the bringer of a “linguistic” uni tinto another “linguistic” unti . Basil HATIM and IAN MASON in The Translator as Communicaton (1997) argue that the division of the subject into literary ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید