نتایج جستجو برای: translator translation includes delicate points that if being ignored
تعداد نتایج: 6878499 فیلتر نتایج به سال:
We have developed a software framework that will support experiments to explore the role of translator resources and tools in the performance of translation and translation-related activities. This software environment brings together a wide range of resources and tools within a single work environment that has been instrumented to measure the actions of the translator. In this paper we present...
Encouragingly accurate translations have recently been obtained using a connectionist translator called RECONTRA (Recurrent Connectionist Translator). In order to deal with tasks of medium or large vocabularies, distributed representations of the lexicons are required in this translator. A simple connectionist model has been recently designed to automatically obtain word distributed representat...
The version of Le Comte de Monte-Christo in Modern Greek (O Κόμης του Μοντεχρίστου), translated by the Constantinopolitan teacher Ioannis Patroklos, and published between 1845 1846 five volumes French printing-house Cayol Beyoğlu, occupies a special place translation adaptation history Dumas’s novel “East”, as it was almost parallelly to first publication original work serialized journal des dé...
Ontology-based Multilingual Access to Financial Reports for Sharing Business Knowledge across Europe
=“false” substitutionGroup=“item” type=“monetaryItemType”/> Searching through the IFRS Taxonomy in XBRL Translation of the Core IFRS Standards, as described by IFRS Key Term Extraction IFRS Draft Translation Review & Finalization Key Term Translation Agreement On Translation T r a n s l a t i o n o f t h e C o r e I F R S S t a n d a r d s Translated into about 30 languages IASC Foundation extr...
The translation of natural languages by machine, first dreamt of in the seventeenth century, has become a reality in the late twentieth. Computer programs are producing translations-not perfect translations, for that is an ideal to which no human translator can aspire; nor translations of literary texts, for the subtleties and nuances of poetry are beyond computational analysis; but translation...
Professional translators of technical documents often use Translation Memory (TM) systems in order to capitalize on the repetitions frequently observed in these documents. TM systems typically exploit not only complete matches between the source sentence to be translated and some previously translated sentence, but also so-called fuzzy matches, where the source sentence has some substantial com...
this thesis basically deals with the well-known notion of the bear-invariant of groups, which is the generalization of the schur multiplier of groups. in chapter two, section 2.1, we present an explicit formula for the bear-invariant of a direct product of cyclic groups with respect to nc, c>1. also in section 2.2, we caculate the baer-invatiant of a nilpotent product of cyclic groups wuth resp...
the present study investigated the effect of the two vocabulary teaching techniques in est, namely the use of translation and the use of visual aids as two separate vocabulary teaching techniques. to answer the question of the study, a pretest (michigan test) was administered to the 58 randomly selected est students at khajeh nasiredin tusi university, faculty of mechanics. after the homogeneit...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید