نتایج جستجو برای: translators strategy

تعداد نتایج: 345217  

2014
Moritz Schaeffer Michael Carl Dalgas

It has been claimed that human translators rely on some sort of literal translation equivalences to produce translations and to check their validity. More effort would be required if translations are less literal. However, to our knowledge, there is no established metric to measure and quantify this claim. This paper attempts to bridge this gap by introducing a metric for measuring literality o...

2012
Philipp Koehn

To illustrate the problem, see Figure 1, where a short Chinese sentence was translated into English by ten different human translators. Each came up with a different translation. This is a very typical example. Given any sentence of non-trivial length, a group of ten translators will come up with ten different translations. In fact, if presented with the same sentence the next day, they will co...

2014
Kris Heylen Stephen Bond Dirk De Hertog Ivan Vulic Hendrik Kockaert

Increasingly, large bilingual document collections are being made available online, especially in the legal domain. This type of Big Data is a valuable resource that specialized translators exploit to search for informative examples of how domain-specific expressions should be translated. However, general purpose search engines are not optimized to retrieve previous translations that are maxima...

2017
Carla Parra Escartín Hanna Béchara Constantin Orăsan

Post-Editing of Machine Translation (MT) has become a reality in professional translation workflows. In order to optimize the management of projects that use post-editing and avoid underpayments and mistrust from professional translators, effective tools to assess the quality of Machine Translation (MT) systems need to be put in place. One field of study that could address this problem is Machi...

2017
Mahboubeh Taghizadeh Maryam Azizi

The purposes of this study were (a) to compare BA and MA students of Translation in terms of their abilities in IT skills, (b) to compare them in terms of their learning of IT related competences in the translator training programs, and (c) to compare their viewpoints about the importance of IT skills in their professional activities. The participants of this research were Iranian male and fema...

2009
Zhe Fang Minglu Li Chuliang Weng Yuan Luo

The binary translator is a software component of a computer system. It converts binary code of one ISA into binary code of another ISA. Recent trends show that binary translators have been used to save CPU power consumption and CPU die size, which makes binary translators a possible indispensable component of future computer systems. And such situation would give new opportunities to the securi...

2015
Guoping Huang Jiajun Zhang Yu Zhou Chengqing Zong

Computer-aided translation (CAT) system is the most popular tool which helps human translators perform language translation efficiently. To further improve the efficiency, there is an increasing interest in applying the machine translation (MT) technology to upgrade CAT. Post-editing is a standard approach: human translators generate the translation by correcting MT outputs. In this paper, we p...

2016
Akiva Miura Graham Neubig Michael Paul Satoshi Nakamura

Active learning is a framework that makes it possible to efficiently train statistical models by selecting informative examples from a pool of unlabeled data. Previous work has found this framework effective for machine translation (MT), making it possible to train better translation models with less effort, particularly when annotators translate short phrases instead of full sentences. However...

2010
Andrzej Zydroń

In the beginning... The advent of text in electronic format posed a number of problems for translators. These problems were: 1. How to mange the differing encoding standards and their corresponding font support and availability. 2. How to present the text to translators without having to purchase additional copies of the original creation program. 3. How to translate the text while preserving t...

Journal: :Int. J. Intell. Syst. 2001
Rogier M. van Eijk Frank S. de Boer Wiebe van der Hoek John-Jules Ch. Meyer

In this paper, we consider communication between agents that employ different vocabularies to represent information. In particular, we develop a communication mechanism in which translators between the vocabularies of agents are generated. Instead of being defined in advance, these translators are dynamically constructed during execution of the system, and are based both on the information that...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید