نتایج جستجو برای: آربری آرتور جان
تعداد نتایج: 4222 فیلتر نتایج به سال:
آرتور دوگوبینو: تکوین و منابع داستان قنبر علیطهمورث ساجدیاستادیاردانشگاه تهران[email protected](1388/6/ 1388 ، تاریخ پذیرش: 25 /2/ (تاریخ دریافت: 18چکیدهی خویش بر نوولهای آسیایی ( 1876 ) اذعان دارد که جیمز موریه، مؤلف ماجراهای « مقدمه » آرتور دوگوبینو درحاجی بابای اصفهانی ( 1824 )، موضع مغرضانهای در حق ایرانیان اتخاذ کرده است. به همین خاطر، برای تغییر» این مجموعه را مد نظر قرار داده و در آن ...
چکیده یکی از مشکلاتی که مترجم طی فرایند ترجمه با آن مواجه می شود، ترجمه واژگان فرهنگی و انتقال تأثیر مطلوب این واژگان به زبان مقصد است. این مسئله در متون دینی از جمله قرآن که واژگان فرهنگی بخش قابل توجهی از آیات قرآن را شامل می شود، نمود بیشتری پیدا می کند. در این پژوهش کیفیت ترجمه آربری و یوسف علی از جنبه معادل گزینی واژگان فرهنگی و میزان انتقال مفاهیم به زبان انگلیسی ارزیابی شده است. ازای...
تأثیرپذیری مارکس از هگل امری است مورد اتفاق و خصوصاً تأثیرپذیریاش از بخش ارباب و بنده پدیدارشناسی روح، اگرچه نظریهای مشهور اما برای برخی مانند آرتور، افسانهای بیش نیست. امثال سارتر و هیپولیت که تحت تأثیر کوژو، منشأ شهرت این نظریه هستند بدون ذکر هیچ شاهدی، طرح مدعا کرده اند. مارکوزه به نقل جملهای از دستنوشتههای اقتصادی و فلسفی 1844 مارکس اکتفا کرده است و آرتور را بر آن داشته است تا با محوری...
آرتور دوگوبینو: تکوین و منابع داستان قنبر علیطهمورث ساجدیاستادیاردانشگاه تهران[email protected](1388/6/ 1388 ، تاریخ پذیرش: 25 /2/ (تاریخ دریافت: 18چکیدهی خویش بر نوولهای آسیایی ( 1876 ) اذعان دارد که جیمز موریه، مؤلف ماجراهای « مقدمه » آرتور دوگوبینو درحاجی بابای اصفهانی ( 1824 )، موضع مغرضانهای در حق ایرانیان اتخاذ کرده است. به همین خاطر، برای تغییر» این مجموعه را مد نظر قرار داده و در آن ...
قرآن کتابی است با زیبایی ظاهری و عمق معنایی تکرارناشدنی و هر ترجمه تلاشی است بشری جهت انتقال این اثر الهی به مخاطبان و از آنجایی که این فرآیند خالی از کاستی نیست، پالایش ترجمههای قرآن جهت هر چه روزآمدتر کردن آنها امری لازم و ضروری مینماید تا پیام قرآن با کمترین خلل به گوش جهانیان برسد. این مقاله با روش توصیفی- تحلیلی به مقایسه سه ترجمه انگلیسی قرآن کریم توسط آربری، شاکر و قرایی از آیات 2، 4 ...
این تحقیق بر اساس منابع، کتابها و مقالات نوشته شده به زبانهای فرانسه و فارسی درباره آرتور رمبو و بیژن الهی و همچنین بر اساس سیزده اصل آنتوان برمن در ترجمه شعر نوشته شده است. از سوی دیگر تلاش شد با مراجعه به تفاسیر متعدد نوشته شده درباره اشعار آرتور رمبو و به این ترتیب، شناخت کامل از اشعار وی و کلماتی که وی از آنها استفاده کرده است نقد ترجمه قابل قبولی ارائه شود. در این پایان نامه تلاش شد به این...
ابوالعلاء معری از ادیبان و اندیشمندان قرن چهارم هجری است که ازطریق شعر و ادب توانست افکار خود را جاودانه سازد. آرتور شوپنهاور، فیلسوف نام آور قرن نوزدهم آلمان نیز از ادبیات بهرة فراوان گرفت و خود یکی از بزرگ ترین استادان نثر زبان آلمانی است؛ ولی آنچه میان این دو تن قابل مقایسه و بررسی است، افکار فلسفی بدبینانة این دو است که هر دو با تفاوت هایی در نظریه و عمل به تبیین آن دست زده اند. این دو اندی...
ابوالعلاء معری از ادیبان و اندیشمندان قرن چهارم هجری است که ازطریق شعر و ادب توانست افکار خود را جاودانه سازد. آرتور شوپنهاور، فیلسوف نام آور قرن نوزدهم آلمان نیز از ادبیات بهره فراوان گرفت و خود یکی از بزرگ ترین استادان نثر زبان آلمانی است؛ ولی آنچه میان این دو تن قابل مقایسه و بررسی است، افکار فلسفی بدبینانه این دو است که هر دو با تفاوت هایی در نظریه و عمل به تبیین آن دست زده اند. این دو اندی...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید