نتایج جستجو برای: farsi language

تعداد نتایج: 433125  

Journal: :دانش و پژوهش در آموزش زبان انگلیسی 0
behrooz azabdaftari [email protected]

this paper represents an attempt to explore mikhail bakhtin's ideas in the process of interpretation of some selected farsi poems by a few contemporary iranian poets. in so doing, the paper first seeks to cast a rapid glance at bakhtin's era, which shaped his literary philosophical views then it continues with a brief discussion of some of the characteristic features of his ideology, ...

2004
Mortaza Kokabi

Zarnegar (gold writer) is a word processor widely used by publishers of both scholarly journals and books in Iran. Although it is gradually substituted by Word for Windows that is much more powerful than Zarnegar, the process seems to be slow and most Iranian publishers still prefer to receive manuscripts in Zarnegar than Word. There are many reasons for this preference: Word, though having man...

Journal: :CoRR 2015
Kazem Taghva

Displaying a document in Middle Eastern languages requires contextual analysis due to different presentational forms for each character of the alphabet. The words of the document will be formed by the joining of the correct positional glyphs representing corresponding presentational forms of the characters. A set of rules defines the joining of the glyphs. As usual, these rules vary from langua...

2000
Hamid Reza Abutalebi Mahmood Bijankhan

In this research, a Text-To-Speech system for Farsi language has been implemented. The proposed synthesizer concatenates Farsi syllables in a TD-PSOLA manner. This paper is mainly concentrated on investigation about pitch variations in Farsi sentences and presentation of some novel rules for modeling these variations. Based on the location of stressed syllable, we obtain a primary pitch curve f...

2003
Ali Farghaly Jean Senellart

SYSTRAN started the design and the development of Arabic, Farsi and Urdu to English machine translation systems in July 2002. This paper describes the methodology and implementation adopted for dictionary building and morphological analysis. SYSTRAN’s IntuitiveCoding® technology (ICT) facilitates the creation, update, and maintenance of Arabic, Farsi and Urdu lexical entries, is more modular an...

2015
Alexandra Birch Matthias Huck Nadir Durrani Nikolay Bogoychev Philipp Koehn

This paper describes the University of Edinburgh’s spoken language translation (SLT) and machine translation (MT) systems for the IWSLT 2014 evaluation campaign. In the SLT track, we participated in the German↔English and English→French tasks. In the MT track, we participated in the German↔English, English→French, Arabic↔English, Farsi→English, Hebrew→English, Spanish↔English, and Portuguese-Br...

2007
Nguyen Bach Matthias Eck Paisarn Charoenpornsawat Thilo Köhler Sebastian Stüker ThuyLinh Nguyen Roger Hsiao Alex Waibel Stephan Vogel Tanja Schultz Alan W Black

The paper describes our portable two-way speech-tospeech translation system using a completely eyesfree/hands-free user interface. This system translates between the language pair English and Iraqi Arabic as well as between English and Farsi, and was built within the framework of the DARPA TransTac program. The Farsi language support was developed within a 90-day period, testing our ability to ...

2011
Somayye Estahbanati Reza Javidan Mashalla Abbasi Kazem Taghva Russell Beckley

In this paper a new algorithm for stemming in Farsi language is presented. This stemmer is based on removing the suffixes and prefixes but a database is used to save the exceptions to decrease error rate. In the proposed method the speed of stemmer and also the percentage of errors are improved. The evaluation results on a small Farsi document collection show significant improvement in precisio...

2014
Alexandra Birch Matthias Huck Nadir Durrani Nikolay Bogoychev Philipp Koehn

This paper describes the University of Edinburgh’s spoken language translation (SLT) and machine translation (MT) systems for the IWSLT 2014 evaluation campaign. In the SLT track, we participated in the German↔English and English→French tasks. In the MT track, we participated in the German↔English, English→French, Arabic↔English, Farsi→English, Hebrew→English, Spanish↔English, and Portuguese-Br...

2008
M. Azadnia M. Salehi

In this paper we have tried to model, design and test a prototype of Farsi/English search engine. The engine has the duty of covering the web media features such as heterogeneity, volatility and huge amount of unstructured worldwide information. These features as well as the rapid advance in technology, challenge the effectiveness of classical Information Retrieval (IR) techniques. Although a g...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید