نتایج جستجو برای: google translate
تعداد نتایج: 70823 فیلتر نتایج به سال:
<div class="WordSection1"><p>The common problem in English teaching to a group of Indonesian speakers is that the has difficulty understanding an topic. Such as tenses, traditionally most teachers have done their best explain simple and provide numerous examples. There's nothing wrong with this approach. However, many Indonesian-speaking probably know, it can be helpful quickly conc...
The textual entailment system determines whether one sentence can entail another in a common sense. We proposed several approaches to train textual entailment classifiers, including setting ancestor distance threshold, expanding training corpus, using different sets of features, and tuning classifier settings. The results show that a MC classifier trained by using an expanded training corpus an...
Note: This is a first-draft translation and my French skills are limited. I used Google translate for the many words I didn’t know, and in those cases I can’t be sure that I chose the most accurate English words to represent what the French was trying to say. For the most part, I translated everything as literally as possible in such a way that things still make sense in English so I moved word...
In this article, we address the question of whether exposure to translated output MT systems could result in changes cognitive processing English as a second language (L2 English). To answer question, first conducted survey with 90 Brazilian Portuguese L2 speakers aim understanding how and for what purposes they use web-based systems. investigate are capable influencing processing, carried out ...
Grammar has an important role to build a communication process, it is used make clear statement about the time of verb occurs. This research aimed find out grammatical errors in terms tense, active, and passive voice abstracts translation abtracts from Indonesian language English produced by Google Translate. Descriptive qualitative method was as this research. The population study twenty that ...
This paper presents a rule-based reordering approach for English-Hindi machine translation. We have used the concept of pada, from Pān. inian Grammar to frame the reordering rules. A pada is a word form which is ready to participate in a sentence. The rules are generic enough to apply on any English-Indian language pair. We tested the rules on English-Hindi language pair and obtained better com...
This paper presents the LIG participation to the E-F MT task of IWSLT 2012. The primary system proposed made a large improvement (more than 3 point of BLEU on tst2010 set) compared to our last year participation. Part of this improvment was due to the use of an extraction from the Gigaword corpus. We also propose a preliminary adaptation of the driven decoding concept for machine translation. T...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید