نتایج جستجو برای: translation trainees

تعداد نتایج: 139945  

2014
Kristine Newman Dwayne Van Eerd Byron Powell Robin Urquhart Evelyn Cornelissen Vivian Chan Shalini Lal

Background As the Knowledge Translation (KT) field advances, there is an increasing need to identify priorities to help shape future directions for research. An important source of KT priorities is ‘experts’ who are well-established researchers and practitioners. Another potential source for identifying priorities is trainees. Given that many KT trainees are developing their programs of researc...

2017
Kevin D. Burns Adeera Levin Elisabeth Fowler Leah Butcher Marc Turcotte Mary-Jo Makarchuk Benoît Macaluso Vincent Larivière Philip M. Sherman

Background: The Kidney Research Scientist Core Education and National Training (KRESCENT) Program was launched in 2005 to enhance kidney research capacity in Canada and foster knowledge translation across the 4 themes of health research. Objective: To evaluate the impact of KRESCENT on its major objectives and on the careers of trainees after its first 10 years. Methods: An online survey of tra...

2004
Natalie Kübler

This paper presents the experiment that was led at the University Paris 7 to teach machine translation to translation students. Linking machine translation with translation-training in order to help students acquire the linguistic and technical skills increasingly required on the translation market has become part of a number of translation syllabuses in the last few years. Although, MT knowled...

In translation, choosing appropriate equivalent is essential to convey the right message from source-text to target-text, and one of the issues that may have a determinative role in appropriate equivalent choice is the semantic prosody (SP) behavior of words and the relation existing between the SP of a word and semantic senses (i.e. negativity, positivity or neutrality) of its collocations in ...

2015
Masao Utiyama Kyo Kageura Martin Thomas Anthony Hartley

Description Recent research in translator training has shown the importance of bringing the actual translation situation into the teaching setup (Kiraly, 2000). As most real-world translations are carried out not on a personal basis but on a project basis, this implies that trainees need to gain competence not only in translation in its narrower sense but also in how to play a role in, carry ou...

In translation, choosing appropriate equivalent is essential to convey the right message from source-text to target-text, and one of the issues that may have a determinative role in appropriate equivalent choice is the semantic prosody (SP) behavior of words and the relation existing between the SP of a word and semantic senses (i.e. negativity, positivity or neutrality) of its collocations in ...

2014
Robin Urquhart Evelyn Cornelissen Shalini Lal Kristine Newman Dwayne Van Eerd Byron Powell Vivian Chan

Background Knowledge translation (KT) refers to the process of moving knowledge into healthcare practice and policy. The practice of KT is about helping decision-makers become aware of knowledge and facilitating their use of it in their day-to-day work. The science of KT is about studying the determinants of knowledge use and investigating strategies to support the adoption, implementation, and...

Journal: :Across Languages and Cultures 2021

Abstract This is a report on an empirical study the usability for translation trainees of neural machine systems when post-editing ( mtpe ). Sixty Chinese completed questionnaire their perceptions 's usability. Fifty them later performed both task and regular task, designed to examine by comparing performance in terms text processing speed, effort, quality. Contrasting data collected questionna...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید