نتایج جستجو برای: bilingual acquisition
تعداد نتایج: 119218 فیلتر نتایج به سال:
Cross-language Text Categorization is the task of assigning semantic classes to documents written in a target language (e.g. English) while the system is trained using labeled documents in a source language (e.g. Italian). In this work we present many solutions according to the availability of bilingual resources, and we show that it is possible to deal with the problem even when no such resour...
Bilingual dictionaries of machine readable form are important and indispensable information resources for cross-language information retrieval (CLIR), machine translation(MT), and so on. Speci c academic areas or technology elds become focused on in these cross language informational activities. In this paper, we describe bilingual dictionary acquisition system which extracts translations from ...
Cochlear implants generated intense debate almost immediately following their introduction in the 1980s. Today, with a vast number of deaf individuals with cochlear implants, the debate about the cochlear implant device and mode of communication continues. Q-methodology was used in this study to explore cochlear implants and language acquisition perspectives within the deaf community. Thirty re...
Recently, language acquisition research from the generative paradigm has turned its attention to investigating heritage language bilingualism in the hopes that studying the adult competence outcomes of these childhood bilinguals can inform key issues pertaining to bilingual acquisition more generally as well as issues relating to L1 attrition and adult L2 acquisition theorizing (see Montrul 200...
Since the quality of statistical machine translation (SMT) is heavily dependent upon the size and quality of training data, many approaches have been proposed for automatically mining bilingual text from comparable corpora. However, the existing solutions are restricted to extract either bilingual sentences or sub-sentential fragments. Instead, we present an efficient framework to extract both ...
The paper describes a system for automatic aligning and searching for translation equivalents in large bilingual corpora. This implementation was developed to facilitate our tasks in GLOSSER #343 Coper-nicus'94 Joint Research Project, where Linguistic Modeling Laboratory was charged especially with preparation of bilingual material. The Gale-Church algorithm is chosen as aligning procedure for ...
This paper discusses the building of a bilingual corpus of legal and administrative texts, focusing on the encoding of documentation and structural information according to the Corpus Encoding Standard. The corpus is one module in an ongoing research project about (semi-)automatic terminology acquisition at the European Academy Bolzano and will serve as a basis for applying term extraction prog...
Previous research has found differences in the speed and accuracy of responses involving concrete cognate nouns and non-cognate nouns in a range of written and "on-line" tasks using neurologically unimpaired, bilingual adults. The present study investigated whether cognateness affects verbal confrontation naming performance in balanced French/English bilinguals (N = 15 aphasic and 15 non-aphasi...
This paper presents a method for bootstrapping a fine-grained, broad-coverage part-of-speech (POS) tagger in a new language using only one personday of data acquisition effort. It requires only three resources, which are currently readily available in 60-100 world languages: (1) an online or hard-copy pocket-sized bilingual dictionary, (2) a basic library reference grammar, and (3) access to an...
This experiment tests a simple, scalable, and effective approach to building a domain-specific translation lexicon using distributional statistics over parallellized bilingual corpora. A bilingual lexicon is extracted from aligned Swedish-French data, used to translate CLEF topics from Swedish to French, which resulting French queries are then in turn used to retrieve documents from the French ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید