نتایج جستجو برای: semantic translation

تعداد نتایج: 232893  

Journal: :CoRR 2015
Myong-Chol Pak

In machine translation it is common phenomenon that machine-readable dictionaries and standard parsing rules are not enough to ensure accuracy in parsing and translating English phrases into Korean language, which is revealed in misleading translation results due to consequent structural and semantic ambiguities. This paper aims to suggest a solution to structural and semantic ambiguities due t...

2013
Will Y. Zou Richard Socher Daniel M. Cer Christopher D. Manning

We introduce bilingual word embeddings: semantic embeddings associated across two languages in the context of neural language models. We propose a method to learn bilingual embeddings from a large unlabeled corpus, while utilizing MT word alignments to constrain translational equivalence. The new embeddings significantly out-perform baselines in word semantic similarity. A single semantic simil...

Journal: :Indonesian Journal of Innovation Studies 2022

This article proposes a framework of studying metaphorical terms in the sphere economics, context translation difficulties lying base their different perception English and Russian. In order to make an accurate translation, it is very important identify types transformations used field into Uzbek language. The following tasks should be fulfilled process research:(1) semantic pragmatic character...

Journal: :the international journal of humanities 2013
m. r. mohammadi

the concept of tense is an important issue in the morphological and syntactic analysis of words and sentences. the connection between this concept and other parts of the sentence, including the verb, and understanding its structural, semantic and conceptual differences has always been considered by russian and persian linguists. in this article, various types of direct and figurative applicatio...

Journal: :AI Magazine 2005
Mark H. Burstein Drew McDermott

greater interoperability among software agents and web services by enabling content-based automated service discovery and interaction and by utilizing . Although this is to be based on use of shared ontologies published on the semantic web, services produced and described by different developers may well use different, perhaps partly overlapping, sets of ontologies. Interoperability will depend...

2016
Peyman Passban Qun Liu Andy Way

The phrase table is considered to be the main bilingual resource for the phrase-based statistical machine translation (PBSMT) model. During translation, a source sentence is decomposed into several phrases. The best match of each source phrase is selected among several target-side counterparts within the phrase table, and processed by the decoder to generate a sentence-level translation. The be...

2003
Dejing Dou Drew McDermott Peishen Qi

Ontologies are a crucial tool for formally specifying the vocabulary and relationship of concepts used on the Semantic Web. In order to share information, agents that use different vocabularies must be able to translate data from one ontological framework to another. Ontology translation is required when translating datasets, generating ontology extensions, and querying through different ontolo...

2015
Hua Shan Yujie Zhang Lu Bai Te Luo

This paper describes the Beijing Jiaotong University Chinese-Japanese machine translation system which participated in the 2st Workshop on Asian Translation (WAT2015). We exploit the syntactic and semantic knowledge encoded in dependency tree to build a dependency-to-string translation model for Chinese-Japanese statistical machine translation (SMT). Our system achieves a BLEU of 34.87 and a RI...

One of the elements in Persian poetry and sonnets (Ghazal) is penname, which in addition to marking poetry in the name of the poet, sometimes has an amphiboly to another means; but in the poetry of poets such as Hafez - which have a special and coherent intellectual system - in the form of a main metaphor or central metaphor, penname is involved in determining their intellectual system. In this...

Journal: :Transcultural Journal of Humanities and Social Sciences (Print) 2023

This study investigates how the concept of semantic relations is used in Translation Studies (TS) to solve problem non-equivalence. It specifically examines ‘superordrinates’ are translation process overcome lack hyponyms Target Text (TT). The attempts answer following questions: do contribute solving non-equivalence? And strategy ‘translating by using superordinate’ utilized Arabic subtitles? ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید