نتایج جستجو برای: translator translation includes delicate points that if being ignored
تعداد نتایج: 6878499 فیلتر نتایج به سال:
The twentieth century witnessed an unprecedented form of poetry translation practiced by poets. Variously called a “translation” or “adaptation,” an “imitation” or “version,” the resulting text may have departed so widely from its source as to constitute a wholesale revision or it may have involved a source language of which the poet-translator was ignorant, therefore requiring the use of a clo...
Being able to propose a taxonomy of translation techniques has been long-standing aspiration theorists. By building on previous proposals, this paper presents the HispaTAV typology (ToT), new list specifically designed for subtitling trainees. The aim proposal is increase students’ awareness variety possible solutions translate segments source text, and promote creativity, key factor in develop...
Statistical MT is limited by reliance on large parallel corpora. We propose Lemmatic MT, a new paradigm that extendsMT to a far broader set of languages, but requires substantial manual encoding effort. We present PANLINGUAL TRANSLATOR, a prototype Lemmatic MT system with high translation adequacy on 59% to 99% of sentences (average 84%) on a sample of 6 language pairs that Google Translate (GT...
let s be a locally compact foundation semigroup with identity and be its semigroup algebra. let x be a weak*-closed left translation invariant subspace of in this paper, we prove that x is invariantly complemented in if and only if the left ideal of has a bounded approximate identity. we also prove that a foundation semigroup with identity s is left amenab...
Since the 1970s, Translation Studies have embraced skills and competences for the mapping of translation as a complex and specialised type of knowledge. A number of authors within TS have already extensively reviewed and analysed most of the existing translation and/or translator competence models, i.e., competence models literature reviews by Campbell (1998); Schäffner (2000); Kelly (2002); Py...
in this article, we have intended to analyze the translation of cultural elements from persian into french by relying on a corpus that addresses directly the iranian culture: “guest of mom”, by houshang moradi kermani, translated by maribel bahia. we have chosen this corpus because we could find a lot of instances of humanitarian love and gentleness as reflected in the portrayal of iranian char...
Abstract An overlooked fragmentary Latin text preserved in the Corpus of Roman Land Surveyors proves to be a translation lost branch Aratean commentary tradition. Stripped classicizing veneer mistakenly applied by earlier editors, fragment can recognized as work an unknown and inept late-antique Translator, perhaps working within generation fragment’s earliest manuscript witness, Codex Arcerian...
We present STARLET, a new compiler compiler which compiles Extended Affix G r a m m a r s defining a translation into an executable program : the translator. We look at its operational semantics and we focus on the points which are close to or different from Prolog procedural semantics. We discuss the two interwoven issues which are Program Reliability (due to many static checks) and Program Ef...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید