نتایج جستجو برای: الحرف الإنجلیزی

تعداد نتایج: 32  

الحدیث حول الترجمة من لغة وسیطة واشکالیاتها لیس بالأمر الجدید. فمنذ قدیم الزمان ناقش المنظرون وأصحاب هذا الفن موضوع الترجمة عبر لغة وسیطة. وبعضهم رفض هذا النوع من الترجمة ولم یجزه أصلا. أما البعض الآخر فقد جوزه فی بعض اللغات. قام المؤلف فی هذا المقال بمعالجة هذا الموضوع وقد اختار لبحثه ترجمة موسى بیدج لکتاب عیسى ابن الإنسان  “Jesus the son of man “ وهو من الکتب التی ألفها جبران خلیل جبران باللغ...

ژورنال: :الجمعیه الایرانیه للغه العربیه و آدابها فصلیه محکمه 0
علی سعیدآوی

الحدیث حول الترجمه من لغه وسیطه واشکالیاتها لیس بالأمر الجدید. فمنذ قدیم الزمان ناقش المنظرون وأصحاب هذا الفن موضوع الترجمه عبر لغه وسیطه. وبعضهم رفض هذا النوع من الترجمه ولم یجزه أصلا. أما البعض الآخر فقد جوزه فی بعض اللغات. قام المؤلف فی هذا المقال بمعالجه هذا الموضوع وقد اختار لبحثه ترجمه موسی بیدج لکتاب عیسی ابن الإنسان  “jesus the son of man “ وهو من الکتب التی ألفها جبران خلیل جبران باللغ...

پایان نامه :دانشگاه تربیت معلم - تهران - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1391

إذا نظرنا فی الذکر الحکیم، نری أنه استعمل فیه بعض حروف الجر لأفعالٍ ما کان استخدامها تلک الأیام متداوله عند العرب. و أخذ العلماء البحث و الدراسه حول هذه الظاهره منذ بدایه ظهور علم النحو. فظهر فریقان یختلفان فی هذه الظاهره: فمنهم الکوفیون الذین ذهبوا إلی أن حروف الجر قد ینوب بعضها عن بعض، فمثلاً قد تأتی "الباء" بمعنی "علی" کقوله تعالی:« وَمِنْ أَهْلِ الْکِتَاب مَنْ إِن تَأْمَنْهُ بقِنطَارٍ یُوَدّهِ إِلَیْکَ»(آل عمران، 75)، و...

ژورنال: :اللغة العربیة و آدابها 2015
نعیم عموری

الملخّص دَرَسَ الأقدمون من النقّاد والبلاغیین العرب قضیة التکرار فی اللغة العربیة وهی تُعتبر من الجذور الأساسیة لظاهرة الموتیف والتی تعنی فی الأدب الفکرة الرئیسة أو الموضوع الذی یتکرر، ونلاحظ هذه الظاهرة موجودة عند شاعرنا أدیب کمال الدین؛ الشاعر العراقی المهجری المعاصر الذی یقطن أسترالیا حالیاً ومازل یترجم عواطفه وأحاسیسه بلغته الشعریة، وقد عُرف بالحروفـی؛ لأنّه رکز علی الحرف وأوغل فی ترکیزه. فی هذا ال...

Journal: :دراسات فی العلوم الإنسانیة 621
فرامرز میرزائی قدرت الله نیازی حسن اکبری آذر شربیانی

إنّ الحذف ظاهرةٌ عامةٌ فی کلّ الّلغات الحیّة ومنها العربیة، فلا یمکن فهم النص إلّا بدرک مواقعه فی الجملة وتقدیره فیها، لأنّه یؤدّی إلی التقدیرات المختلفة لتلقّی المعانی المختلفة وأحیاناً المتناقضة. قد تتضاعف خطورة الحذف وتقدیره فی فهم معانی الآیات الّتی سُمیت بآیات الأحکام فی القرآن الکریم، ذلک لأنّ اختلاف العلماء فی تقدیر المحذوف قد یسبّب کثرة المعانی المتولّدة، وبالتالی کثرة الأحکام الصادرة. فتکمن مشکلة البح...

Journal: :مجلة الجمعیة العلمیة الایرانیة للغة العربیة و آدابها 836
سید محمد رضی مصطفوی نیا امیر صالح معصومی

إن اللغتین العربیة والعبریة تعدّان من فصیلة اللغات السامیة ولهما جذور مشترکة کثیرة فی المفردات والترکیبات النحویة؛ فدراسة اللغتین بشکل مقارن تعین الباحثین علی استنتاج أحکام جدیدة أقرب من الواقع اللغوی. ویمکن أن نری هذا الاتجاه فی الدراسات اللغویة المعاصرة خصوصاً بین المستشرقین الذین سبقوا المسلمین فی هذا الإطار. وقد تظهر قیمة هذا النوع من الدراسات فی البحث عن المسائل الخلافیة فی النحو العربی، فمن...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه قم - دانشکده ادبیات و علوم انسانی 1389

چکیده یکی از ابعاد مهمی که در ترجمه وفهم معانی جملات عربی نمود پیدا می کند حروف وبررسی معنای آن بوده که البته نقش آنها در زبان عربی گسترده تر است.این پایان نامه در نوع خود تلاش جدیدی در جهت توضیح درباره حروف واثر معنایی آن در کلمه وسپس در جمله است وبه بیان علت های وجوب وجود حرف در جمله از جمله تغییر در رابطه مفردات پرداخته است. و اینکه حروف از نظر ساختاری به خودی خوددارای معنای مستقلی نمی باش...

Journal: :Loghat Arabi 2022

أن اللغتين العربية والتاملية تنتميان إلى العائلة اللغوية المختلفة، فعملية الترجمة ليس بأمر سهل. لأنهما تتضمنان القواعد المتنوعة في بناء الجمل وتركيب العبارات. ولذا، إن دارسي اللغة لغة أجنبية جامعة جنوب شرق سريلانكا يواجهون التحديات تحديد معاني وترجمتها التاملية، فيهدف هذا البحث التي يواجهها دارسو عند ترجمة البسيطة التاملية. ويعتمد الباحثون على المنهج الوصفي التحليلي، كما تستخدم الأدوات الآتية ل...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید