نتایج جستجو برای: cross linguistic comparison

تعداد نتایج: 1114530  

Journal: :The International journal of neuroscience 2002
Mónica Rosselli Alfredo Ardila Judy Salvatierra Martha Marquez Luis Matos Viviana A Weekes

The aim of this study was to compare oral fluency strategies of Spanish-English bilinguals in Spanish and English with Spanish and English monolinguals when given either phonemic (alphabetical) or semantic categorical cues. The use of grammatical words (words that play a grammatical function relating words within a sentence) or content words (words that have a meaning such as nouns, verbs, and ...

Journal: :زبان شناسی و گویش های خراسان 0
رضوان متولیان نایینی علیرضا پرهام

extended abstract 1. introduction the diversity of impersonal constructions and the different approaches used in studying them have caused different and sometimes contradictory positions about their classification and the explanation of grammatical and semantic roles of their components. this article reveals the necessity of studying them with a new approach which pursues a common basis coverin...

2005
Krisztina Zajdó Jeannette M. van der Stelt

Traditional hand-edited formant measurements may result in biased assessment of vowel formants in children’s speech. Therefore, vowel spaces that are constructed by hand-edited formant measures may be unreliable. The recent development of an automated frequency domain analysis method allows for more reliable measurements. Thus, a valid comparison of the size and positioning of young children’s ...

2008
MARTIN HASPELMATH

In this paper I argue that cross-linguistic grammatical comparison cannot be based on grammatical categories, because these are language-specific. Instead, typology must be (and usually is) based on a special set of comparative concepts that are specifically created by typologists for the purposes of comparison. Descriptive formal categories cannot be equated across languages because the criter...

2009
Yusuke Kubota Jungmee Lee Anastasia Smirnova Judith Tonhauser

A particular meaning can be realized by morphosyntactically distinct expressions across languages. One of the challenges for cross-linguistic research is to account for convergence in meaning in light of morphosyntactic variation. This paper examines cross-linguistic variation in the distribution and interpretation of tense in temporal adjunct clauses (TACs, e.g. English John crossed the street...

2016
Anne White Gerrit Storms Barbara C. Malt Steven Verheyen

Cross-linguistic research has shown that boundaries for lexical categories differ from language to language. The aim of this study is to explore these differences between languages in relation to the categorization differences within a language. Monolingual Dutch(N=400) and French-speaking (N=300) Belgian adults provided lexical category judgments for three lexical categories that are roughly e...

Journal: : 2022

Abstract The present study investigated the use of apology response (AR) strategies by L1-Chinese L2-English learners and L1-English L2-Chinese from a cross-linguistic perspective. A total 18 Taiwanese college students who were learning English as foreign language foreigners in Taiwan Chinese second recruited to complete an oral discourse completion task both English. major findings are follows...

Journal: :iranian journal of psychiatry 0
naista zhand psychiatry & psychology research center, tehran university of medical sciences, tehran, iran abbas nazemian psychiatry & psychology research center, tehran university of medical sciences, tehran, iran mohammad reza mohammadi psychiatry & psychology research center, tehran university of medical sciences, tehran, iran department of psychiatry, tehran university of medical sciences, tehran, iran homayun amini psychiatry & psychology research center, tehran university of medical sciences, tehran, iran department of psychiatry, tehran university of medical sciences, tehran, iran vandad sharifi psychiatry & psychology research center, tehran university of medical sciences, tehran, iran department of psychiatry, tehran university of medical sciences, tehran, iran yasamin mottaghipour department of psychiatry, shahid beheshti university of medical sciences, tehran, iran

objective: to translate verona service satisfaction scale-32 (vsss-32) to persian, to adapt it for iranian culture and to investigate the performance characteristics of the persian version intended to measure patient satisfaction with psychiatric care. method: the vsss-32 was translated to persian using an elaborated methodology according to world health organization guideline. in addition, und...

2008
Paul Hemeren Sofia Kasviki Barbara Gawronska

To what extent do Modern Greek, Polish, Swedish and American English similarly lexicalize action concepts, and how similar are the semantic associations between verbs denoting natural actions? Previous results indicate cross-linguistic stability between American English, Swedish, and Polish in verbs denoting basic human body movement, mouth movements, and sound production. The research reported...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید