نتایج جستجو برای: niveau de langue

تعداد نتایج: 1532912  

2014
Pierre Chauveau Thoumelin Natalia Grabar

Résumé. Les acteurs et usagers du domaine médical (médecins, infirmiers, patients, internes, pharmaciens, etc.) ne sont pas issus de la même catégorie socioprofessionnelle et ne présentent pas le même niveau de maîtrise du domaine. Leurs écrits en témoignent et véhiculent, de plus, la subjectivité qui leur est propre. Nous nous intéressons à l’étude automatisée de la subjectivité dans le discou...

2015
Madiha Mahfoudhi Khaled Khamassi

La maladie de Rendu-Osler ou télangiectasies hémorragiques héréditaires est une maladie vasculaire héréditaire, rare mais ubiquitaire. La lésion élémentaire est une dilatation des vaisseaux distaux, qui se manifeste par une tendance hémorragique quand elle est cutanée ou muqueuse. Sa gravité tient à l'existence de possibles malformations artério-veineuses viscérales, en particulier pulmonaires,...

Boozarjomehr Behroozi, Mohammad Hossein Marandian, Mohammad Mohammad Zadeh,

Un enfant de 12 ans atteint d'un lymphome medias­tinal a ete hospitalise pour des manifestations neurolo­giques comportant: facies myasthenique, douleurs radi­culaires intenses, amyotrophie et diminution de la force musculaire au niveau des membres.  A l'examen du liquide cephalo-rachidien, ii existait une meningite neoplasique. Celle-ci a ete traitee par le methotraxate intra-rachidien parall...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه تربیت مدرس - دانشکده علوم انسانی 1392

résumé: ce mémoire vise à étudier l’adaptabilité du manuelalter ego, méthode de français qui, revendique son droit dans la série de l’approche actionnelle. s’adressant aux adolescents, alter egopossède certains traits significatifs, et en sachant que ce manuel est enseigné dans la plupart des instituts en iran, elle est alors digne d’une analyse pour dévoiler ses avantages et ses inconvénients...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه اصفهان - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1392

selon les pédagogues, la culture étant un élément très important dans le processus de lapprentissage de langue étrangère et la maîtrise de la compétence linguistique requiert celle de la compétence culturelle. la littérature dun pays est comme un miroir qui reflète bon nombre daspects culturels, cest pourquoi avec le choix dun texte littéraire convenable, lenseignant peut assurer à la fois lapp...

Journal: :Repères 2021

Depuis la dernière réforme des programmes en date (2013) Angleterre, l’étude de textes littéraires a été réintroduite dans le cours langue vivante au niveau secondaire. Aux examens sanctionnant fin du cursus d’études secondaires, depuis session 2018, l’épreuve compréhension écrite comporte deux exercices ayant comme support extraits littéraires. Cet article propose une analyse pour questionner ...

1973
Jacques Courtin

Nous envisageons la r&lisation d'un syst~me de communication Homme-Machine en langues naturelles, qui pourrait 8tre utilis6 par exemple pour l'dtude de la langue elle-mSme ou pour la rdalisation d'un syst~me questions-r~ponses sttr un sujet d~termind (consultation d'tme banque de donn~es et r6ponses approprides). Avant d'en arriver ~t la rdalisation du module s~mantique, il faut se d~finir un m...

پایان نامه :وزارت علوم، تحقیقات و فناوری - دانشگاه علامه طباطبایی - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1390

la notion d’équivalence est un concept clé de la pratique et de la théorie de la traduction. cependant, l’équivalence reste toujours une notion confuse. en effet, peu de chercheurs en théorie de la traduction continuent de nos jours à rechercher les principes de l’équivalence au niveau des signes de deux langues comme le faisait déjà sain augustin au quatrième siècle et comme le faisait encore,...

Journal: :recherches en langue et litterature françaises 2015
nadia ali el sayed ibrahim saïd agnès salinas

le processus d’enseignement/apprentissage des compétences orales du français, par des arabophones, sous-entend une appropriation d’un système lexical, grammatical et phonologique totalement différent de celui de leur langue maternelle. cette appropriation de la langue cible peut être facilitée (transferts positifs) ou entravée (interférences) en fonction de points de ressemblance et ceux de div...

2017
Amina Kissou Badr Eddine Hassam

La langue noire villeuse est une condition bénigne. C'est une modification de la couleur de l'aspect de la langue qui devient noire, sale, avec des papilles filiformes allongées. Plusieurs facteurs sont impliqués: tabagisme, consommation excessive de café / thé, mauvaise hygiène bucco-dentaire, névralgie du trijumeau et certains médicaments. Nous rapportons un nouveau cas. Figure 1: langue noir...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید