نتایج جستجو برای: bilingual lexicon

تعداد نتایج: 20633  

2017
ShaoLin Zhu Xiao Li Yating Yang Lei Wang Chenggang Mi

Obtaining bilingual parallel data from the multilingual websites is a long-standing research problem, which is very benefit for resource-scarce languages. In this paper, we present an approach for obtaining parallel data based on word embedding, and our model only rely on a small scale of bilingual lexicon. Our approach benefit from the recent advances of continuous word representations, which ...

Journal: :Artificial intelligence in medicine 2005
Hervé Déjean Éric Gaussier Jean-Michel Renders Fatiha Sadat

OBJECTIVES We present in this article experiments on multi-language information extraction and access in the medical domain. For such applications, multilingual terminology plays a crucial role when working on specialized languages and specific domains. MATERIAL AND METHODS We propose firstly a method for enriching multilingual thesauri which extracts new terms from parallel corpora, and seco...

2002

This paper outlines experiments conducted to determine the contribution of the traditional bilingual dictionary in the automatic alignment process to learn translation patterns, and at runtime. We found that by using automatically derived translation word pairs combined with a function word only lexicon, we were able to either match or nearly match the translation quality of the system that use...

Journal: :Computational Linguistics 2017
Ann Irvine Chris Callison-Burch

Bilingual lexicon induction is the task of inducing word translations from monolingual corpora in two languages. In this paper we present the most comprehensive analysis of bilingual lexicon induction to date. We present experiments on a wide range of languages and data sizes. We examine translation into English from 25 foreign languages: Albanian, Azeri, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Cebuano, G...

2008
Takashi Tsunakawa Naoaki Okazaki Jun'ichi Tsujii

This paper proposes a method of increasing the size of a bilingual lexicon obtained from two other bilingual lexicons via a pivot language. When we apply this approach, there are two main challenges, ambiguity and mismatch of terms; we target the latter problem by improving the utilization ratio of the bilingual lexicons. Given two bilingual lexicons between language pairs Lf –Lp and Lp–Le, we ...

1998
Davide Turcato

A method is presented for automatically augmenting the bilingual lexicon of an existing Machine Translation system, by extracting bilingual entries from aligned bilingual text. The proposed method only relies on the resources already available in the MT system itself. It is based on the use of bilingual lexical templates to match the terminal symbols in the parses of the aligned sentences.

Journal: :JSW 2012
Chun-Xiang Zhang Xue-Yao Gao Zhi-Mao Lu Da-Song Sun Yong Liu

Phrase translation pairs are very useful for bilingual lexicography, machine translation system, crosslingual information retrieval and many applications in natural language processing. There is phrase boundary information in parsing trees of sentences. Linguistics knowledge in translation lexicon and semantic lexicon, and statistics results from bilingual corpus can be used to align Chinese wo...

پایان نامه :موسسه آموزش عالی غیردولتی رودکی تنکابن - دانشکده ادبیات و زبانهای خارجی 1393

abstract this study aimed at investigating the effect of bilingual teaching of cognate words (persian-english) on iranian upper intermediate efl learners’ knowledge of lexical development. for this purpose,100 subjects participated in this study out of which 40 learners were selected for this study and they were assigned into two groups, control and experimental. cross-language cognates (wor...

2002
Hervé Déjean Éric Gaussier

This paper presents several methods for exploiting multiple resources in bilingual lexicon extraction, either from parallel or comparable corpora. First, a special attention is given to the use of multilingual thesauri, and different search strategies based on such thesauri are investigated. Then, a method to optimally combine the different resources for bilingual lexicon extraction is presente...

2008
Takashi Tsunakawa Naoaki Okazaki Jun'ichi Tsujii

This paper proposes a novel method for building a bilingual lexicon through a pivot language by using phrase-based statistical machine translation (SMT). Given two bilingual lexicons between language pairs Lf–Lp and Lp–Le, we assume these lexicons as parallel corpora. Then, we merge the extracted two phrase tables into one phrase table between Lf and Le. Finally, we construct a phrase-based SMT...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید