نتایج جستجو برای: translation evaluation

تعداد نتایج: 946896  

2014
Yvette Graham Timothy Baldwin Alistair Moffat Justin Zobel

Recent human evaluation of machine translation has focused on relative preference judgments of translation quality, making it difficult to track longitudinal improvements over time. We carry out a large-scale crowd-sourcing experiment to estimate the degree to which state-of-theart performance in machine translation has increased over the past five years. To facilitate longitudinal evaluation, ...

2010
Sherri L. Condon Dan Parvaz John S. Aberdeen Christy Doran Andrew Freeman Marwan Awad

Errors in machine translations of English-Iraqi Arabic dialogues were analyzed at two different points in the systems‟ development using HTER methods to identify errors and human annotations to refine TER annotations. Although the frequencies of errors in the more mature systems were lower, the proportions of error types exhibited little change. Results include high frequencies of pronoun error...

2017
Qingsong Ma Yvette Graham Timothy Baldwin Qun Liu

Monolingual evaluation of Machine Translation (MT) aims to simplify human assessment by requiring assessors to compare the meaning of the MT output with a reference translation, opening up the task to a much larger pool of genuinely qualified evaluators. Monolingual evaluation runs the risk, however, of bias in favour of MT systems that happen to produce translations superficially similar to th...

Journal: :مطالعات زبان و ترجمه 0

the current study aims at comparing the curriculum in masters' degree of translation studies at the university of isfahan with several other american and british universities including indiana university, university of texas at brownsville, wake forest university, university of east anglia (applied translation studies), durham university, university of westminster (ma in translation and linguis...

2014
Zhiyi Song Stephanie Strassel Haejoong Lee Kevin Walker Jonathan Wright Jennifer Garland Dana Fore Brian Gainor Preston Cabe Thomas Thomas Brendan Callahan Ann Sawyer

The DARPA BOLT Program develops systems capable of allowing English speakers to retrieve and understand information from informal foreign language sources. Phase 2 of the program required large volumes of naturally occurring informal text (SMS) and chat messages from individual users in multiple languages to support evaluation of machine translation systems. We describe the design and implement...

2007
Joshua Albrecht Rebecca Hwa

Many automatic evaluation metrics for machine translation (MT) rely on making comparisons to human translations, a resource that may not always be available. We present a method for developing sentence-level MT evaluation metrics that do not directly rely on human reference translations. Our metrics are developed using regression learning and are based on a set of weaker indicators of fluency a...

2012
Christian Federmann

In this opinion paper, we describe our research work on machine translation evaluation approaches that include mechanisms for human feedback and are designed to allow partial adaptation of the translation models which are being evaluated. While there exists a plethora of different automatic evaluation metrics for machine translation, their output in terms of scores, distances, etc. quite often ...

2010
Palmira Marrafa António Ribeiro

This paper reports the first results of an on-going research on evaluation of Machine Translation quality. The starting point for this work was the framework of ISLE (the International Standards for Language Engineering), which provides a classification for evaluation of Machine Translation. In order to make a quantitative evaluation of translation quality, we pursue a more consistent, finegrai...

2013
Hai Zhao Tianjiao Yin Jingyi Zhang

Using Chinese characters as an intermediate equivalent unit, we decompose machine translation into two stages, semantic translation and grammar translation. This strategy is tentatively applied to machine translation between Vietnamese and Chinese. During the semantic translation, Vietnamese syllables are one-by-one converted into the corresponding Chinese characters. During the grammar transla...

2009
Bo Wang Tiejun Zhao Muyun Yang Sheng Li

Because of the variations of the languages, the coverage of the references is very important to the reference based automatic evaluation of machine translation systems. We propose a method to extend the reference set of the automatic evaluation only based on multiple manual references and their syntactic structures. In our approach, the syntactic equivalents in the reference sentences are ident...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید