نتایج جستجو برای: being impressed by translations
تعداد نتایج: 7250354 فیلتر نتایج به سال:
The purpose of this study was to investigate the moderator effects of autonomous motivation on the relationship between subjective well-being and physical health. Using a cluster sampling approach 486 students (403 female and 83 male students) were included in this study. Subjective well-being, physical health and autonomous motivation were determined by self-report measures. Data were analysed...
Language documentation begins by gathering speech. Manual or automatic transcription at the word level is typically not possible because of the absence of an orthography or prior lexicon, and though manual phonemic transcription is possible, it is prohibitively slow. On the other hand, translations of the minority language into a major language are more easily acquired. We propose a method to h...
SNOMED CT is a comprehensive multilingual class hierarchy of medical terms used in clinical records. Few translations are available, but, as new concepts and revisions are continuously being added, the manual translation and revision of the terms will remain a major endeavour. We propose a new approach for translating SNOMED CT terms (or named entities) using ontology mapping methods and variou...
The Swedish National Board of Health and Welfare has been overseeing translations of the international clinical terminology SNOMED CT from English to Swedish. This study was performed to find whether semi-automatic methods of translation could produce a satisfactory translation while requiring fewer resources than manual translation. Using the medical English-Swedish dictionary TermColl transla...
I was keen to review this book and find out how Analytical Sociology (AS) has developed after being impressed and refreshed by Hedström and Swedberg’s Social Mechanisms in 1995. Having read it, my impression is that some excellent research is being done (and branded as AS) but that this may not really reflect the existence of a distinctive and coherent field. The similarities and contrasts betw...
Translating literary works is a difficult task, especially when it comes to cultural elements. It gets more difficult when words have ambiguities and multiple layers of meaning. The present study sought to examine the adequacy of witticism in the English renderings of Sa'di's clever remarks in Golistan (The Rose Garden). To this purpose, the researchers selected three English translations of Go...
Translating literary works is a difficult task, especially when it comes to cultural elements. It gets more difficult when words have ambiguities and multiple layers of meaning. The present study sought to examine the adequacy of witticism in the English renderings of Sa'di's clever remarks in Golistan (The Rose Garden). To this purpose, the researchers selected three English translations of Go...
in the past couple of decades sociocultural theory of sla and its implications in efl contexts have attracted attentions of research circles worldwide and aroused some controversies. firth and wagner (1997) have questioned the principles of the cognitive view which gives importance to mental constructs in favor of sociocultural view which highlights social and contextual constructs. but if soci...
In the globalization era, some translation scholars are of the belief that the ongoing process of globaliza- tion among different and diverse languages and cultures brings about incomprehensibility in translation products. By contrast, some others believe that the globalization trend leads to comprehensible transla- tions. The present research investigates the comprehensibility of the Per...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید