نتایج جستجو برای: bilingual lexicon

تعداد نتایج: 20633  

2002
Hervé Déjean Éric Gaussier Fatiha Sadat

This paper focuses on exploiting different models and methods in bilingual lexicon extraction, either from parallel or comparable corpora, in specialized domains. First, a special attention is given to the use of multilingual thesauri, and different search strategies based on such thesauri are investigated. Then, a method to combine the different models for bilingual lexicon extraction is prese...

2002
Oi Yee Kwong

We propose an algorithm for the automatic acquisition of a bilingual lexicon in the legal domain. We make use of a parallel corpus of bilingual court judgments, aligned to the sentence level, and analyse the bilingual context profiles to extract corresponding legal terms in both languages. Our method is different from those in past studies as it does not require any prior knowledge source, and ...

2009
Raphaël Rubino

Identifying translations in comparable corpora has inspired many studies in bilingual terminology extraction [4, 5]. Projection-based approaches, which are among the most popular ones, rely on a seed bilingual lexicon. Surprisingly, there is no careful analysis of the impact of the size the initial context and coverage of the lexicon. This is precisely the focus of this study. We observe that s...

2011
Emmanuel Morin Emmanuel Prochasson

In this article, we present a simple and effective approach for extracting bilingual lexicon from comparable corpora enhanced with parallel corpora. We make use of structural characteristics of the documents comprising the comparable corpus to extract parallel sentences with a high degree of quality. We then use state-of-the-art techniques to build a specialized bilingual lexicon from these sen...

2013
Dhouha Bouamor Nasredine Semmar Pierre Zweigenbaum

This paper presents an approach that extends the standard approach used for bilingual lexicon extraction from comparable corpora. We focus on the problem associated to polysemous words found in the seed bilingual lexicon when translating source context vectors. To improve the adequacy of context vectors, the use of a WordNetbased Word Sense Disambiguation process is tested. Experimental results...

2015
Nasredine Semmar Othman Zennaki Meriama Laïb

In this paper, we study the impact of using a domain-specific bilingual lexicon on the performance of an Example-Based Machine Translation system. We conducted experiments for the EnglishFrench language pair on in-domain texts from Europarl (European Parliament Proceedings) and out-of-domain texts from Emea (European Medicines Agency Documents), and we compared the results of the Example-Based ...

2014
Chenhui Chu Toshiaki Nakazawa Sadao Kurohashi

In the literature, two main categories of methods have been proposed for bilingual lexicon extraction fromcomparable corpora, namely topic model and context based methods. In this paper, we present a bilingual lexicon extraction system that is based on a novel combination of these two methods in an iterative process. Our system does not rely on any prior knowledge and the performance can be ite...

2003
Limin Du Boxing Chen

In language communication, an utterance may be segmented as a concatenation of chunks that are reasonable in syntax, meaningful in semantics, and composed of several words. Usually, the order of words within chunks is fixed, and the order of chunks within an utterance is rather flexible. The improvement of spoken language translation could benefit from using bilingual chunks. This paper present...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید