نتایج جستجو برای: interlingual diagonal subtitling

تعداد نتایج: 16602  

Codification of nonverbal elements in subtitling movies is a challenge for translators. The aim of this study was to investigate the strategies used by Iranian subtitlers for codification of nonverbal elements in subti- tling English movies into Persian using Perego’s shifts and strategies (2003). For this purpose, a selection of 20 English movies (ST) with their...

2014
Joris Driesen Alexandra Birch Simon Grimsey Saeid Safarfashandi Juliet Gauthier Matt Simpson Steve Renals

Providing subtitling for multimedia content is a highly costly process. Any system aimed at automating at least part of this process may therefore yield significant economic benefits for content providers. In this paper, we present an integrated automatic system capable of automatically subtitling weather forecasts and news broadcasts. In this system, a number of different modules are stringed ...

Journal: :Psychonomic Science 1967

Journal: :CoRR 1998
Philip Edmonds

This paper argues that an interlingual representation must explicitly represent some parts of the meaning of a situation as possibilities (or preferences), not as necessary or definite components of meaning (or constraints). Possibilities enable the analysis and generation of nuance, something required for faithful translation. Furthermore, the representation of the meaning of words is crucial,...

1992
David Farwell Louise Guthrie Yorick Wilks

In this paper, we describe a method of extracting information from an on-line resource for the consmaction of lexical entries for a multi-lingual, interlingual MT system (ULTRA). We have been able to automatically generate lexical entries for interlingual concepts corresponding to nouns, verbs, adjectives and adverbs. Although several features of these entries continue to be supplied manually w...

2004
Sean Leonard Harold Abelson

2011
Maxime Lefrançois Fabien Gandon

We are interested in bridging the world of natural language and the world of the semantic web in particular to support multilingual access to the web of data, and multilingual management of interlingual knowledge bases. In this paper we introduce the ULiS project, that aims at designing a pivot-based NLP technique called Universal Linguistic System, 100% using the semantic web formalisms, and b...

Journal: :CoRR 2011
Maxime Lefrançois Fabien L. Gandon

We are interested in bridging the world of natural language and the world of the semantic web in particular to support natural multilingual access to the web of data. In this paper we introduce a new type of lexical ontology called interlingual lexical ontology (ILexicOn), which uses semantic web formalisms to make each interlingual lexical unit class (ILU) support the projection of its semanti...

1991
Lars Ahrenberg Stefan Svenberg

This paper presents some ideas and preliminary results of a project aimed at automatic generation and translation of text horn conceptual (interlingual) representations. In the first part we give some arguments for treating translation and generation as closely coupled processes and motivate the need for conceptual text representations to aid these tasks. In the second part we describe an imple...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید