نتایج جستجو برای: ترجمه ماشینی مبتنی بر قاعده
تعداد نتایج: 525365 فیلتر نتایج به سال:
موضوع ابهام در معانی واژه ها و ساختار ها و چگونگی برطرف کردن آن به ویژه به هنگام ترجمه ماشینی ذهن بسیاری از محققان را در این حوزه به خود مشغول داشته و برای آن راهکار های گوناگونی ارائه شده است. در این مقاله بر آنیم تا به ابهام موجود در واژه ها بپردازیم.صفات و نامهای مبهم با تعدد معانی خود دشواریهایی را در ترجمه ماشینی بوجود می آورند . در برنامه های خودکار که اراده انسانی در انتخاب معادل دخالتی ...
انبارداری متقاطع یک سیستم توزیع است که در آن کالاها با هدف آمادهسازی ظرفیت کامل ماشینهای حمل و کاهش هزینه نگهداری موجودی از تأمینکنندگان به مقاصد تقاضا جابهجا میشوند. مسئله زمانبندی اخیراً توسط بسیاری پژوهشگران موردمطالعه قرار گرفته، اما عمده این مطالعات موارد شرایط قطعی بوده است؛ درحالیکه عدمقطعیتها فرآیند وجود دارد. پژوهش حاضر، مرتبط عملیات انبار مرکز لجستیک (میدان مرکزی میوه تر...
به ندرت می توان رابطه ای حقوقی را یافت که کم یا بیش از قاعده استاپل تأثیر نپذیرد. هنگامی که استاپل علیه طرف دعوی جریان می یابد وی را از استناد به برخی امور یا از انکار آنها ممنوع می سازد. از نظر شخصی که از جریان استاپل سود می برد، اثر این قاعده معافیت وی از اثبات امور معینی است، درحالی که از دیدگاه شخص مأخوذ، اثر استاپل ممنوعیت مطلق وی از ارائه دلیل در مورد همان امور است. براساس دیدگاه دیگری، ا...
هدف این تحقیق در نظر گرفتن تفاوت بین کیفیت ترجمه ی انسانیو نر افزار گوگل برای برای ترجمه ی ضرب المثل ها طبق مدل آلپاک ( کمیته مشاوره ی زبان اتوماتیک )است. این روش با سه مترجم انسانی و یک ترجمه ی انسانی روی 101 ضرب المثل انگلیسی به فارسیبرای دستیابی به فرکوانسی ترجمه ها می باشد.شش ارزیابگر برای این تحقیق انتخاب شدند که سه نفر از آنها یک زباه (فارسی) وسه نفر دیگر دو زبانه دارای مدرک دکترا بودند. ...
هدف: هدف پژوهش برجسته کردن مفهوم رفتار انحرافی سازمانی از طریق بررسی مطالعات پیشین و درک پویایی این رفتارها ارائه تصویری جامع روند فراهم آوردن بینشی ارزشمند وضعیت رفتارهای در ایران کمک به هدایت پژوهشهای آتی راستای پوشش شکافهای تحقیقاتی موجود حوزه است.روش: با استفاده روش فراترکیب، یافتههای پژوهشهای کیفی کمی مرتبط ترکیب الگوی نهایی طراحی شد. بر اساس، 90 سازمانی، اهداف مطالعه حاضر هفت مرحله...
جهان بر اساس تکثر وجود آدمی، فرهنگ ها، و زبان ها قوام یافته است. بشریت تنها در شکل جمع آن وجود دارد. این بدین معناست که برای جهان شمولی، همیشه باید مسئله تکثر و چندگانگی را نیز مدنظر داشت. تنش و کنش موجود میان جهان شمولی و چندگانگی تضمین می کند که عمل ترجمه، عملی بی پایان است. ترجمه همواره به مثابه یک عمل پایان ناپذیر، نه نشانه ای بر شکست و ناکامی که نشانه ای بر امید و تداوم است. لذا هیچ گاه از...
استخراج راه از تصاویر سنجش از دور، یک روش سریع و ارزان برای بدست آوردن اطلاعات حملونقل و بروزرسانی سیستم اطلاعات مکانی است. تغییرات مداوم و سریع محیطهای شهری، نیاز به بروزرسانی منظم و یا بازبینی لایههای شبکه راه در سیستمهای اطلاعات مکانی را افزایش داده است. در این تحقیق علاوه بر پیادهسازی یک چارچوب کلی استخراج راه مبتنی بر شیء، تاثیر کیفیت روش قطعهبندی بر نتیجه نهایی سیستم استخراج راهها ...
یکی از کلیدی ترین و چالش برانگیزترین مسائلی که یک سیستم مترجم آماری با آن مواجه است عبارت است از اینکه چگونه واحدهای (کلمه یا عبارت) ترجمه شده را در ترتیبی که با ساختار دستوری زبان مقصد مطابقت دارد در جمله مقصد قرار دهد. این مدل تحت نام «مدل جابه جایی» کلمات یاد می شود. در این پژوهش سعی شده است با بررسی مدل های جابجایی مطرح و توسعه آنها، کیفیت سیستم ترجمه ماشینی بهبود داده شود. به عنوان گام ن...
رویکردهای سنتی تدریس در رشته¬های مهندسی و علوم عموماً از شکل قیاسی است، بدین معنی که تدریس با ارائه یک نظریه کلی در باره موضوع شروع می شود و در نهایت، با کاربرد آن نظریه در صنعت، زندگی، کار و مانند آن پایان می یابد. شیوه استقرایی تدریس در آموزش مهندسی فرایندی مغایر با شکل قیاسی را طی می¬کند. در رویکرد استقرایی موضوع مورد تدریس با ارائه یک مسئله ساده، یک مورد یا مشاهده ویژه شروع و در پایان به نظر...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید