نتایج جستجو برای: google translate

تعداد نتایج: 70823  

2011
Chang Hu Philip Resnik Yakov Kronrod Vladimir Eidelman Olivia Buzek Benjamin B. Bederson

MonoTrans2 is a translation system that combines machine translation (MT) with human computation using two crowds of monolingual source (Haitian Creole) and target (English) speakers. We report on its use in the WMT 2011 Haitian Creole to English translation task, showing that MonoTrans2 translated 38% of the sentences well compared to Google Translate’s 25%.

2007
Jens Kürsten Maximilian Eibl

This year, we participated in all Monolingual, Bilingual and Multilingual tasks of the DomainSpecific track. We used a redesigned version of our retrieval system prototype from 2006, which is based on the Lucene API [1]. A plugin to access the online translation services Google Translate [2] and PROMT [3] was implemented for the cross-language experiments. Furthermore, we tried to figure out th...

2009
Maik Anderka Nedim Lipka Benno Stein

This paper describes our participation in the TEL@CLEF task of the CLEF 2009 adhoc track. The task is to retrieve items from various multilingual collections of library catalog records, which are relevant to a user’s query. Two different strategies are employed: (i) the Cross-Language Explicit Semantic Analysis, CL-ESA, where the library catalog records and the queries are represented in a mult...

2012
Nitin Madnani Joel R. Tetreault Martin Chodorow

To date, most work in grammatical error correction has focused on targeting specific error types. We present a probe study into whether we can use round-trip translations obtained from Google Translate via 8 different pivot languages for whole-sentence grammatical error correction. We develop a novel alignment algorithm for combining multiple round-trip translations into a lattice using the TER...

2014
Nina Schottmüller Joakim Nivre

In this paper, we investigate difficulties in translating verb-particle constructions from German to English. We analyse the structure of German VPCs and compare them to VPCs in English. In order to find out if and to what degree the presence of VPCs causes problems for statistical machine translation systems, we collected a set of 59 verb pairs, each consisting of a German VPC and a synonymous...

2015
Miquel Esplà-Gomis Felipe Sánchez-Martínez Mikel L. Forcada

This paper describes the Universitat d’Alacant submissions (labelled as UAlacant) for the machine translation quality estimation (MTQE) shared task in WMT 2015, where we participated in the wordlevel MTQE sub-task. The method we used to produce our submissions uses external sources of bilingual information as a black box to spot sub-segment correspondences between a source segment S and the tra...

Journal: :Language Resources and Evaluation 2017
Nora Aranberri Gorka Labaka Arantza Díaz de Ilarraza Kepa Sarasola

This dissertation reports on the crowd-based large-scale English-Basque machine translation evaluation campaign, Ebaluatoia. This initiative aimed to compare system quality for five machine translation systems: two statistical systems, a rulebased system and a hybrid system developed within the IXA group, and an external system, Google Translate. We have established a ranking of the systems und...

2017
Ahti Lohk Mati Tombak Kadri Vare

One of the fundamental building blocks of a wordnet is synonym sets or synsets, which group together similar word meanings or synonyms. These synsets can consist either one or more synonyms. This paper describes an automatic method for composing synsets with multiple synonyms by using Google Translate and Semantic Mirrors’ method. Also, we will give an overview of the results and discuss the ad...

Journal: :CoRR 2015
Ahmed G. M. ElSayed Ahmed S. Salama Alaa El-Din M. El Ghazali

The interest in statistical machine translation systems increases currently due to political and social events in the world. A proposed Statistical Machine Translation (SMT) based model that can be used to translate a sentence from the source Language (English) to the target language (Arabic) automatically through efficiently incorporating different statistical and Natural Language Processing (...

2016
Paheli Bhattacharya Pawan Goyal Sudeshna Sarkar

In Cross-Language Information Retrieval, finding the appropriate translation of the source language query has always been a difficult problem to solve. We propose a technique towards solving this problem with the help of multilingual word clusters obtained from multilingual word embeddings. We use word embeddings of the languages projected to a common vector space on which a community-detection...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید