نتایج جستجو برای: monolingual dictionaries

تعداد نتایج: 11737  

2003
Duško Vitas Cvetana Krstev Ivan Obradović Ljubomir Popović Gordana Pavlović-Lažetić

In this paper we describe the resources and tools for the processing of texts written in Serbian. Most of the resources have been developed within the University of Belgrade NLP group located at the Faculty of Mathematics. The main features of these resources, namely available monolingual and multilingual corpora and various e-dictionaries are briefly described. The use of Intex, the main tool ...

2003
Kuzman Ganchev

Modern optical character recognition (OCR) systems perform optimally on single-font monolingual texts, and have lower performance on bilingual and multilingual texts. For many OCR tasks it is necessary to accurately recognize characters from bilingual texts such as dictionaries or grammar books. We present a novel approach to segmenting bilingual text, easily extensible to more than two languag...

2006
Duško Vitas Gordana Pavlović-Lažetić Cvetana Krstev Ljubomir Popović Ivan Obradović

In this paper we describe the resources and tools for the processing of texts written in Serbian that have been developed within the University of Belgrade NLP group located at the Faculty of Mathematics. The main features of these resources, namely available monolingual and multilingual corpora and various e-dictionaries are briefly described. The use of Intex, the main tool of the NLP group, ...

Journal: :Lexikos 2023

The aim of the report is twofold. First, learning tools available in monolingual online dictionaries for learners English are described. Second, an evaluation usefulness provided. To meet aims present contribution, a survey was administered on 318 Polish students English. respondents, who participated lecture devoted to topic dictionaries, were instructed complete questionnaire. A mixed-questio...

2012
Víctor M. Sánchez-Cartagena Miquel Esplà-Gomis Juan Antonio Pérez-Ortiz

In this paper, a previous work on the enlargement of monolingual dictionaries of rule-based machine translation systems by non-expert users is extended to tackle the complete task of adding both source-language and target-language words to the monolingual dictionaries and the bilingual dictionary. In the original method, users validate whether some suffix variations of the word to be inserted a...

2004
Gilles-Maurice de Schryver

In this research article an in-depth investigation is presented of the lexicographic treatment of the demonstrative copulative (DC) in Sesotho sa Leboa. This one case study serves as an example to illustrate the so-called 'paradigmatic lemmatisation' of closed-class words in the African languages. The need for such an approach follows a discussion, in Sections 1 and 2 respectively, of the prese...

2004
Xabier Artola-Zubillaga

The purpose of this paper is to present the strategy and methodology followed at the Ixa NLP Group of the University of The Basque Country in laying the lexical foundations for language processing. Monolingual and bilingual dictionaries, text corpora, and linguists’ knowledge have been the main information sources from which lexical knowledge currently present in our NLP system has been acquire...

2003
Pierre Senellart Vincent D. Blondel

We deal with the issue of automatic discovery of similar words (synonyms and near-synonyms) from different kind of sources: from large corpora of documents, from the Web, and from monolingual dictionaries. We present in detail three algorithms that extract similar words from a large corpus of documents and consider the specific case of the World Wide Web. We then describe a recent method of aut...

2016
Hai-Long Trieu Le-Minh Nguyen Phuong-Thai Nguyen

Sentence alignment plays an essential role in building bilingual corpora which are valuable resources for many applications like statistical machine translation. In various approaches of sentence alignment, length-and-word-based methods which are based on sentence length and word correspondences have been shown to be the most effective. Nevertheless a drawback of using bilingual dictionaries tr...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید