نتایج جستجو برای: translation evaluation

تعداد نتایج: 946896  

1993
John S. White Theresa A. O'Connell

1. I N T R O D U C T I O N Despite the long history of machine translation projects, and the well-known effects that evaluations such as the ALPAC Report (Pierce et al., 1966) have had on that history, optimal MT evaluation methodologies remain elusive. This is perhaps due in part to the subjectivity inherent in judging the quality of any translation output (human or machine). The difficulty al...

2008
Chris Callison-Burch Cameron S. Fordyce Philipp Koehn Christof Monz Josh Schroeder

This paper analyzes the translation quality of machine translation systems for 10 language pairs translating between Czech, English, French, German, Hungarian, and Spanish. We report the translation quality of over 30 diverse translation systems based on a large-scale manual evaluation involving hundreds of hours of effort. We use the human judgments of the systems to analyze automatic evaluati...

2011
Raivis Skadins Tatiana Gornostay Valters Sics

This paper presents an innovative research resulting in the English-Lithuanian statistical factored phrase-based machine translation system with a spatial ontology. The system is based on the Moses toolkit and is enriched with semantic knowledge inferred from the spatial ontology. The ontology was developed on the basis of the GeoNames database (more than 15 000 toponyms), implemented in the we...

Objectives: Infant-Toddler Meaningful Auditory Integration Scale (IT-MAIS) is a useful tool for the quantitative evaluation of auditory behaviors in different situations. The  present study  aimed to  develop the Persian version of IT-MAIS.  Methods: There was 4 main steps in the translation and validation of the scale, as follows: forward translation, synthesis, backward translation, and expe...

2013
Hao Xiong Weihua Luo

This paper introduces the TRGTK’s system for Patent Machine Translation at the NTCIR-10 Workshop. In this year’s program, we participate Chinese-English, English-Japanese and Japanese-English three subtasks. We submit required system results for Intrinsic Evaluation (IE), Patent Examination Evaluation (PEE), Chronological Evaluation (ChE), and Multilingual Evaluation (ME). Different from last y...

2015
Valia Kordoni Kostadin Cholakov Markus Egg Andy Way Lexi Birch Katia Kermanidis Vilelmini Sosoni Dimitrios Tsoumakos Antal van den Bosch Iris Hendrickx Michael Papadopoulos Panayota Georgakopoulou Maria Gialama Menno van Zaanen Ioana Buliga Mitja Jermol Davor Orlic

Massive open online courses have been growing rapidly in size and impact. TraMOOC aims at developing high-quality translation of all types of text genre included in MOOCs from English into eleven European and BRIC languages (DE, IT, PT, EL, DU, CS, BG, CR, PL, RU, ZH) that are hard to translate into and have weak MT support. Phrase-based and syntax-based SMT models will be developed for address...

2003
Keiji Yasuda Fumiaki Sugaya Toshiyuki Takezawa Seiichi Yamamoto Masuzo Yanagida

The main goal of this paper is to propose automatic schemes for the translation paired comparison method. This method was proposed to precisely evaluate a speech translation system's capability. Furthermore, the method gives an objective evaluation result, i.e., a score of the Test of English for International Communication (TOEIC). The TOEIC score is used as a measure of one's speech translati...

2014
Sitong Yang Heng Yu Hongmei Zhao Qun Liu

This paper gives a general review and detailed analysis of China Workshop on Machine Translation (CWMT) Evaluation. Compared with the past CWMT evaluation campaigns, CWMT2013 evaluation is characterized as follows: first, adopting gray-box evaluation which makes the results more replicable and controllable; second, adding one rule-based system as a counterpart; third, carrying out manual evalua...

2014
Jianri Li Se-Jong Kim Hwidong Na Jong-Hyeok Lee

This short paper presents a system description for intrinsic evaluation of the WMT 14’s medical text translation task. Our systems consist of phrase-based statistical machine translation system and query translation system between German-English language pairs. Our work focuses on the query translation task and we achieved the highest BLEU score among the all submitted systems for the English-G...

2012
Chang Liu Hwee Tou Ng

In this work, we introduce the TESLACELAB metric (Translation Evaluation of Sentences with Linear-programming-based Analysis – Character-level Evaluation for Languages with Ambiguous word Boundaries) for automatic machine translation evaluation. For languages such as Chinese where words usually have meaningful internal structure and word boundaries are often fuzzy, TESLA-CELAB acknowledges the ...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید