نتایج جستجو برای: consisting of 85 sentences

تعداد نتایج: 21180574  

2014
Makoto Kanazawa Junri Shimada

This paper studies entailments between sentences like three boys kissed five girls involving two or more numerically quantified noun phrases that are interpreted as expressing cumulative quantification in the sense of Scha (1984). A precise characterization of when one such sentence entails another such sentence that differs from it only in the numerals is crucially important to evaluate claims...

2017
Shashi Narayan Claire Gardent Shay B. Cohen Anastasia Shimorina

We propose a new sentence simplification task (Split-and-Rephrase) where the aim is to split a complex sentence into a meaning preserving sequence of shorter sentences. Like sentence simplification, splitting-and-rephrasing has the potential of benefiting both natural language processing and societal applications. Because shorter sentences are generally better processed by NLP systems, it could...

2003
Eiji Aramaki Sadao Kurohashi Hideki Kashioka Hideki Tanaka

We propose a method of constructing an example-based machine translation (EBMT) system that exploits a content-aligned bilingual corpus. First, the sentences and phrases in the corpus are aligned across the two languages, and the pairs with high translation confidence are selected and stored in the translation memory. Then, for a given input sentences, the system searches for fitting examples b...

2004

In Contextual Vocabulary Acquisition (CVA), neologisms can be learnt from sentences. These sentences and their related background knowledge should provide a proper context in order to apply CVA techniques. In Daalen-Kapteins 1981[1] a set, consisting of a word and five sentences. They were studied in order to understand, how different groups of individuals could obtain the meaning of the word f...

2014
Katarzyna Krasnowska Witold Kieraś

In the paper we present a method of partial disambiguation of an LFG parsebank produced by the Polish LFG grammar POLFIE. The method is based on the grammatical information retrieved from Składnica treebank consisting of the same set of sentences. As a result we obtain a parsebank consisting of significantly smaller forests of LFG structures that can be fully disambiguated by a human annotator ...

2010
Karen O’Shea Zuhair Bandar Keeley Crockett

This paper focuses on the implementation of a novel semantic-based Conversational Agent (CA) framework. Traditional CAs interpret scripts consisting of structural patterns of sentences. User input is matched against such patterns and an associated response is sent as output. This traditional CA approach, which solely takes into account the structural form of a sentence, requires the scripter to...

1998
David Picó Enrique Vidal

The interest in using Finite-State Models in a large variety of applications is recently growing as more powerful techniques for learning them from examples have been developed. Language Understanding can be approached this way as a problem of language translation in which the target language is a formal language rather than a natural one. Finite-state transducers are used to model the translat...

Journal: :Journal of Speech Sciences 2022

This study, in two parts, endeavors a novel analysis of existential constructions, based on different theoretical setting clause structure, where the predicate is taken as necessary and sufficient constituent clause. Leaning this perception, analyses constructions developed here tries to overcome discrepancy between form (semantic informational) meaning Hebrew constructions. Part I study dealt ...

Journal: :JASIST 2016
Catherine Finegan-Dollak Dragomir R. Radev

Sophisticated documents like legal cases and biomedical articles can contain unusually long sentences. Extractive summarizers can select such sentences— potentially adding hundreds of unnecessary words to the summary—or exclude them and lose important content. Sentence simplification or compression seems on the surface to be a promising solution. However, compression removes words before the se...

2017
Rei Miyata Atsushi Fujita

Machine translation (MT) systems are not able to always produce translations of human-level quality. As a practical means of such MT systems, we investigated the potential of pre-editing strategy, by collecting actual pre-edit instances using a human-in-the-loop protocol. In our study, targeting Japanese-to-English translation on four different datasets and using an offthe-shelf MT system, we c...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید