نتایج جستجو برای: google translate
تعداد نتایج: 70823 فیلتر نتایج به سال:
This paper describes the participation of GIRSA at GeoCLEF 2008, the geographic information retrieval task at CLEF. GIRSA combines information retrieval (IR) on geographically annotated data and question answering (QA) employing query decomposition. For the monolingual German experiments, several parameter settings were varied: using a single index or separate indexes for content and geographic...
This paper describes the Universitat d’Alacant submissions (labeled as UAlacant) to the machine translation quality estimation (MTQE) shared task at WMT 2016, where we have participated in the word-level and phrase-level MTQE subtasks. Our systems use external sources of bilingual information as a black box to spot sub-segment correspondences between the source segment and the translation hypot...
Senghor’s seldom-studied translations (grouped with his juvenilia and published in Œuvre poétique in 1964) illustrate a process of identity formation whereby he can variously represent France, Senegal, Africa, and poetry, ultimately coming to occupy a position as world writer. My analysis of these texts takes into account recent articles on translation and African writers: what did Senghor tran...
This paper presents a user study carried out at Geneva University Hospitals (HUG) where we compared BabelDr, a flexible phraselator, with Google Translate (GT). French speaking doctors were asked to use both systems to diagnose Arabic speaking patients. We report on the user’s interactions with both systems, the quality of translation, the participant’s ability to reach a diagnosis with the two...
In this paper we will briefly describe the approaches taken by the Cheshire (Berkeley) Group for the CLEF CHiC Adhoc tasks (Monolingual, Bilingual and Multilingual retrieval for English, French and German). We used multiple translations of the topics for searching each of the CHiC Europeana English, French and German subcollections, employing Google Translate as our translation system. In addit...
Concept lattices can significantly improve machine translation systems when applied as filters to their results. We have developed a rule-based machine translator from Turkish to English in a unification-based programming paradigm and supplemented it with an automatically constructed concept lattice. The test results achieved by applying this translation system to a Turkish child story reveals ...
We investigate in this paper the degree of overlap between synonym sets of translated word pairs across three languages: French, English and Romanian. We use for this purpose a French Synonym Dictionary, a Romanian Synonym Dictionary, Princeton’s WordNet and Google Translate API. We build a database containing pairs of (translated) words from the three languages, along with their corresponding ...
In recent decades, American workers have faced a rising college premium, a narrowing gender gap, and increasing wage volatility. This paper explores the quantitative and welfare implications of these changes. The framework is an incomplete-markets life cycle model in which individuals choose education, intrafamily time allocation, and savings. Given the observed history of the U.S. wage structu...
Statistical MT is limited by reliance on large parallel corpora. We propose Lemmatic MT, a new paradigm that extendsMT to a far broader set of languages, but requires substantial manual encoding effort. We present PANLINGUAL TRANSLATOR, a prototype Lemmatic MT system with high translation adequacy on 59% to 99% of sentences (average 84%) on a sample of 6 language pairs that Google Translate (GT...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید