نتایج جستجو برای: interlingual diagonal subtitling

تعداد نتایج: 16602  

2013
NICOLETTA ADAMO-VILLANI GERARDO BENI

We introduce a new method of sign language subtitling aimed at young deaf children who have not acquired reading skills yet, and can communicate only via signs. The method is based on: 1) the recently developed concept of “semantroidTM” (an animated 3D avatar limited to head and hands); 2) the design, development, and psychophysical evaluation of a highly comprehensible model of the semantroid;...

2006
Maite Melero Antoni Oliver Toni Badia

This paper presents the Multilingual Translation Service of eTITLE, a European eContent project, which has produced tools to assist in the multilingual subtitling of audiovisual material through the web. The eTITLE Translation Service combines state-of-the-art Machine translation and Translation memories, which may be tailored to the customer needs. The user can choose to use only Machine Trans...

2005
Brian Murphy Carl Vogel

In this paper we describe a manual case study in interlingual translation among ve languages. Taking theun Declaration of Human Rights in Chinese, English, German, Irish and Spanish, we annotated the ve texts with a common interlingual logical form. We then studied four inventories of semantic roles (developed for both theoretical andnlp applications), including a subset of unl's relations, and...

1994
Martin Kay Jean Mark Gawron

Verbmobil is a project sponsored by the German government, whose aim is to develop a translation system for face-to-face speech dialogue. This book is the report on a preliminary study of the project conducted by CSLI, Stanford University. The contents of the book are as follows: Chapter 1 contains introductory material; Chapter 2 and Chapter 3 are devoted to describing the current state-of-the...

Journal: :Theory and Practice in Language Studies 2021

Subtitling is a challenging task making subtitlers use precise strategies to improve the quality of subtitles. This paper aims at identifying subtitling employed in culture-bound terms Jordanian movie entitled “Theeb” and assessing translation such terms. The dialect used this Bedouin Arabic. So, translator faced two dilemmas: (1) Understanding Jordanian-Arabic understanding dimensions features...

2010
Stephen Helmreich

The traditional defining characteristic of an Interlingua, according to Hutchins & Somers (p. 73), is that it "is neutral between two or more languages" so that, in principle, given a representation of an utterance in the Interlingua, the source language of the utterance cannot be determined from that representation. From this follow the other general features of an Interlingual MT system: the ...

2002
James Barnett Elaine Rich

In this paper, we address the question, ’~/hat types of MT divergences and mismatches must be accommodated in the lexicon?" In our work, we have focused on the treatment of divergences and mismatches in an interlingual (as opposed to a tranfer-based) MT system. In such systems, one uses monolingual lexicons for each of the language under consideration, so divergences and mismatches are not hand...

2014
Hayakawa Akira Nick Campbell Saturnino Luz

We present a prototype interlingual communication system that is being used to collect a corpus of task based dialogues between speakers of different languages. This corpus will be used to assess human reactions to an automated speech-to-speech translation system. In this demonstration we show how the HCRC Map Task can be adapted to support data collection in this interlingual environment, and ...

Journal: :SAGE Open 2023

This study investigates Netflix translation of English movie lyrics into Arabic. It examines and categorizes the subtitles based on options proposed by Franzon. Translation refer to different methods or approaches a translator can use when translating song. A parallel corpus 60 extracted from 10 musical movies was compiled aligning script Arabic subtitles. The researchers found that Netflix’s s...

Journal: :Мова: кодифікація, компетенція, комунікація 2020

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید