نتایج جستجو برای: Interlingual

تعداد نتایج: 541  

2011
Izaskun Fernandez Iñaki Alegria Nerea Ezeiza

In this paper we present a system for translating named-entities from Basque to English using Wikipedia’s knowledge. We can exploit interlingual links from Wikipedia (WIL) to get named-entity translation, but entities without interlingual links can be translated using the Wikipedia as a corpus, suggesting new interlingual links. In this second case the interlingual links can be used as a test c...

2011
Jagadeesh Jagarlamudi Hal Daumé Raghavendra Udupa

Mapping documents into an interlingual representation can help bridge the language barrier of a cross-lingual corpus. Previous approaches use aligned documents as training data to learn an interlingual representation, making them sensitive to the domain of the training data. In this paper, we learn an interlingual representation in an unsupervised manner using only a bilingual dictionary. We fi...

Journal: :The Computer Journal 1958

Journal: :American Anthropologist 1951

Journal: :پژوهش های زبانشناختی در زبانهای خارجی 0
رضوان متولیان نائینی استادیار زبان شناسی، دانشکدة زبان های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران عباس استوار ابرقویی کارشناس ارشد آموزش زبان فارسی به غیرفارسی زبانان، دانشکدة زبان های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران

one of the problems of learners that often impairs learning a second language is syntactic errors. therefore, the present study investigates the syntactic errors of arab speakers learning persian. this research is based on contrastive analysis approach. in this article, interlingual syntactic errors committed in learner’s writings are studied, using field method and through a content analysis o...

2004
Kornél G. Markó Udo Hahn Stefan Schulz Philipp Daumke Percy Nohama

We present two methods for automatic indexing, which are based on an interlingual layer of content description. In the first approach, we acquire indexing patterns from English documents by statistically relating interlingual representations of English documents (based on text token bigrams) to their associated

Journal: :Psychonomic Science 1967

Journal: :CoRR 1998
Philip Edmonds

This paper argues that an interlingual representation must explicitly represent some parts of the meaning of a situation as possibilities (or preferences), not as necessary or definite components of meaning (or constraints). Possibilities enable the analysis and generation of nuance, something required for faithful translation. Furthermore, the representation of the meaning of words is crucial,...

1992
David Farwell Louise Guthrie Yorick Wilks

In this paper, we describe a method of extracting information from an on-line resource for the consmaction of lexical entries for a multi-lingual, interlingual MT system (ULTRA). We have been able to automatically generate lexical entries for interlingual concepts corresponding to nouns, verbs, adjectives and adverbs. Although several features of these entries continue to be supplied manually w...

2011
Maxime Lefrançois Fabien Gandon

We are interested in bridging the world of natural language and the world of the semantic web in particular to support multilingual access to the web of data, and multilingual management of interlingual knowledge bases. In this paper we introduce the ULiS project, that aims at designing a pivot-based NLP technique called Universal Linguistic System, 100% using the semantic web formalisms, and b...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید