نتایج جستجو برای: bilingual lexicon

تعداد نتایج: 20633  

2011
Nikola Ljubesic Darja Fiser

In this paper we present an approach to bootstrap a Croatian-Slovene bilingual lexicon from comparable news corpora from scratch, without relying on any external bilingual knowledge resource. Instead of using a dictionary to translate context vectors, we build a seed lexicon from identical words in both languages and extend it with context-based cognates and translation candidates of the most f...

Journal: :journal of teaching language skills 2014
nassim golaghaei mortaza yamini

the present study endeavors to unravel the enigma of the psycholinguistic mechanisms underpinning bilingual mental lexicon by analyzing the issue of l1 lexicalization as a construct epitomizing an overarching framework. it involves 78 juniors at the islamic azad university, roudehen branch. the study inspects the impact of the interventionist/noninterventionist treatments on both sets of lexica...

2010
Florian Laws Lukas Michelbacher Beate Dorow Christian Scheible Ulrich Heid Hinrich Schütze

We present a new method, based on graph theory, for bilingual lexicon extraction without relying on resources with limited availability like parallel corpora. The graphs we use represent linguistic relations between words such as adjectival modification. We experiment with a number of ways of combining different linguistic relations and present a novel method, multi-edge extraction (MEE), that ...

2009
Jana Šindlerová

The paper describes an ongoing project of building a bilingual valency lexicon in the framework of Functional Generative Description. The bilingual lexicon is designed as a result of interlinking frames and frame elements of two already existing valency lexicons. First, we give an overall account of the character of the lexicons to be linked, second, the process of frame linking is explained, a...

2001
Kaoru Yamamoto Yuji Matsumoto Mihoko Kitamura

This paper presents on-going research on automatic extraction of bilingual lexicon from English-Japanese parallel corpora. The main objective of this paper is to examine various Ngram models of generating translation units for bilingual lexicon extraction. Three N-gram models, a baseline model (Bound-length N-gram) and two new models (Chunk-bound Ngram and Dependency-linked N-gram) are compared...

2017
Derry Tanti Wijaya Brendan Callahan John Hewitt Jie Gao Xiao Ling Marianna Apidianaki Chris Callison-Burch

Bilingual Lexicon Induction is the task of learning word translations without bilingual parallel corpora. We model this task as a matrix completion problem, and present an effective and extendable framework for completing the matrix. This method harnesses diverse bilingual and monolingual signals, each of which may be incomplete or noisy. Our model achieves state-of-the-art performance for both...

2007
Debasis Mandal Sandipan Dandapat Mayank Gupta Pratyush Banerjee Sudeshna Sarkar

Our participation in CLEF 2007 consisted of two Cross-lingual and one monolingual text retrieval in the Ad-hoc bilingual track. The cross-language task includes the retrieval of English documents in response to queries in two Indian languages, Hindi and Bengali. The Hindi and Bengali queries were first processed using a morphological analyzer (Bengali), a stemmer (Hindi) and a set of 200 Hindi ...

2009
Risto Miikkulainen Swathi Kiran

Lexicon is a central component in any language processing system, whether human or artificial. Recent empirical evidence suggests that a multilingual lexicon consists of a single component representing word meanings, and separate component for the symbols in each language. These components can be modeled as self-organizing maps, with associative connections between them implementing comprehensi...

2011
Uli Grasemann Chaleece Sandberg Swathi Kiran Risto Miikkulainen

Bilingual aphasia is of increasing interest because a large and growing proportion of the worlds population is bilingual. Current clinical research on this topic cannot provide specific recommendations on which language treatment should focus in a bilingual aphasic individual and to what extent cross-language transfer occurs during or after rehabilitation. This paper describes a SOM-based model...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید