نتایج جستجو برای: bilingual mental lexicon
تعداد نتایج: 278779 فیلتر نتایج به سال:
This paper outlines a strategy to build new bilingual dictionaries from existing resources. The method is based on two main tasks: first, a new set of bilingual correspondences is generated from two available bilingual dictionaries. Second, the generated correspondences are validated by making use of a bilingual lexicon automatically extracted from non-parallel, and comparable corpora. The qual...
Previous studies on the comprehension of code-switched sentences often neglected code-switching habit specific community, so that processing difficulty might not have resulted from change in language but unnatural switching. This study explores cost habitual and nonhabitual code-switching. Thirty-one young adults participated sentence-reading task with their eye movement tracked. A two-by-two f...
This paper introduces an experimental system which can extract translations of words and phrases from the Internet through alignment on parallel WWW pages. The automatic extraction takes place online, is language independent and incrementally formed after a post-editing step by a human being. Actually the experimental system can extract words and phrases between pairs of the languages English, ...
This paper describes our experiment on two cross-lingual and one monolingual English text retrievals at CLEF in the ad-hoc track. The cross-language task includes the retrieval of English documents in response to queries in two most widely spoken Indian languages, Hindi and Bengali. For our experiment, we had access to a HindiEnglish bilingual lexicon, ’Shabdanjali’, consisting of approx. 26K H...
In this article we address the task of cross-lingual sentiment lexicon learning, which aims to automatically generate sentiment lexicons for the target languages with available English sentiment lexicons. We formalize the task as a learning problem on a bilingual word graph, in which the intra-language relations among the words in the same language and the interlanguage relations among the word...
The task of unsupervised lexicon induction is to find translation pairs across monolingual corpora. We develop a novel method that creates seed lexicons by identifying cognates in the vocabularies of related languages on the basis of their frequency and lexical similarity. We apply bidirectional bootstrapping to a method which learns a linear mapping between context-based vector spaces. Experim...
We present a new language pair agnostic approach to inducing bilingual vector spaces from non-parallel data without any other resource in a bootstrapping fashion. The paper systematically introduces and describes all key elements of the bootstrapping procedure: (1) starting point or seed lexicon, (2) the confidence estimation and selection of new dimensions of the space, and (3) convergence. We...
Non-cognate French-English homographs, such as pain, four, main, etc., are used to study the organization of bilingual memory. Bilingual lexical access is initially shown to be compatible with a parallel search through independent lexicons, where the search speed through each lexicon depends on the level of activation of the associated language. Particular attention is paid to reaction times to...
Current approaches for word sense disambiguation and translation selection typically require lexical resources or large bilingual corpora with rich information fields and annotations, which are often infeasible for under-resourced languages. We extract translation context knowledge from a bilingual comparable corpora of a richer-resourced language pair, and inject it into a multilingual lexicon...
Recent work has revealed the potential of using visual representations for bilingual lexicon learning (BLL). Such image-based BLL methods, however, still fall short of linguistic approaches. In this paper, we propose a simple yet effective multimodal approach that learns bilingual semantic representations that fuse linguistic and visual input. These new bilingual multi-modal embeddings display ...
نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال
با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید