نتایج جستجو برای: bilingual mental lexicon

تعداد نتایج: 278779  

Journal: :The Mental Lexicon 2023

The Mental Lexicon is an interdisciplinary journal that provides international forum for research bears on the issues of representation and processing words in mind brain. We encourage both submission original reviews significant new developments understanding mental lexicon. publishes work includes, but not limited to following: Models Computational models lexical access production Experimenta...

2002
Yang Liu Shiwen Yu Jiangsheng Yu

A bilingual concept MRD is of significance for IE, MT, WSD and the like. However, it is reasonably difficult to build such a lexicon for there exist two ontologies, also, the evolution of such a lexicon is quite challenging. In this paper, we would like to put forth the new approach to building a bilingual WordNet-like lexicon and to dwell on some of the pivotal algorithms. A characteristic of ...

2014
John Richardson Toshiaki Nakazawa Sadao Kurohashi

Data-driven approaches to natural language processing have been shown to be greatly effective, and the case of bilingual lexicon extraction is no exception. While training data is readily available for many language pairs, many existing approaches fail for languages for which there simply does not exist parallel data. While there have been many studies on bilingual lexicon extraction, there has...

2010
Adrien Lardilleux Julien Gosme Yves Lepage

In this paper, we present a simple protocol to evaluate word aligners on bilingual lexicon induction tasks from parallel corpora. Rather than resorting to gold standards, it relies on a comparison of the outputs of word aligners against a reference bilingual lexicon. The quality of this reference bilingual lexicon does not need to be particularly high, because evaluation quality is ensured by s...

2007
D. Hiemstra

In this paper we describe a systematic approach to derive a bilingual lexicon automatically from paral lel corpora Following this approach a lexicon was derived from the English and Dutch version of the Agenda corpus With the lexicon and a part of the corpus that was not used to derive the lexicon a bilingual retrieval environment was build Recall and precision of monolingual Dutch retrieval wa...

2002
Fatiha Sadat Hervé Déjean Éric Gaussier

In this paper we present a method to extract bilingual terminologies from comparable non-aligned corpora, by using multiple linguistic knowledge sources, such as: non-parallel corpora, bilingual thesauri, a preliminary bilingual dictionary, etc... We focus on two core technologies: bilingual lexicon extraction from comparable corpora and expansion through thesauri categories based on different ...

2013
John Richardson Toshiaki Nakazawa Sadao Kurohashi

We present a high-precision, languageindependent transliteration framework applicable to bilingual lexicon extraction. Our approach is to employ a bilingual topic model to enhance the output of a state-of-the-art graphemebased transliteration baseline. We demonstrate that this method is able to extract a high-quality bilingual lexicon from a comparable corpus, and we extend the topic model to p...

2012
Rahma Sellami Fatiha Sadat Lamia Hadrich Belguith

________________________________________________________________________________________________________ Bilingual lexicon extraction from Wikipedia With the increased interest of the machine translation, needs of multilingual resources such as comparable corpora and bilingual lexicon has increased. These resources are not available mainly for pair of languages that do not involve English. This...

2018
Yevgen Matusevych Amir Ardalan Kalantari Dehaghi Suzanne Stevenson

Word associations are a common tool in research on the mental lexicon. Studies report that bilinguals produce different word associations in their non-native language than monolinguals, and propose at least three mechanisms responsible for this difference: bilinguals may rely on their native associations (through translation), on collocational patterns, and on the phonological similarity betwee...

2016
Pankaj Singh Ashish Kulkarni Himanshu Ojha Vishwajeet Kumar Ganesh Ramakrishnan

Statistical machine translation models are known to benefit from the availability of a domain bilingual lexicon. Bilingual lexicons are traditionally comprised of multiword expressions, either extracted from parallel corpora or manually curated. We claim that “patterns”, comprised of words and higher order categories, generalize better in capturing the syntax and semantics of the domain. In thi...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید