نتایج جستجو برای: bilingual mental lexicon

تعداد نتایج: 278779  

2013
Itsuki Toyota Zi Long Lijuan Dong Takehito Utsuro Mikio Yamamoto

In the previous methods of generating bilingual lexicon from parallel patent sentences extracted from patent families, the portion from which parallel patent sentences are extracted is about 30% out of the whole “Background” and “Embodiment” parts and about 70% are not used. Considering this situation, this paper proposes to generate bilingual lexicon for technical terms not only from the 30% b...

2004
Magnus Sahlgren

This paper presents a very simple and effective approach to automatic bilingual lexicon acquisition. The approach is cooccurrence-based, and uses the Random Indexing vector space methodology applied to aligned bilingual data. The approach is simple, efficient and scalable, and generate promising results when compared to a manually compiled lexicon. The paper also discusses some of the methodolo...

2004
Hiroyuki Kaji

An improved method for extracting translation equivalents from bilingual comparable corpora according to contextual similarity was developed. This method has two main features. First, a seed bilingual lexicon—which is used to bridge contexts in different languages—is adapted to the corpora from which translation equivalents are to be extracted. Second, the contextual similarity is evaluated by ...

2004
Mathieu Lafourcade Frédéric Rodrigo

This paper assess the possibilities of constructing a multilingual lexicon by propagating conceptual vectors through several monolingual and bilingual resources. The system is based on a vector model in order to learn meanings to potentially select and classify meanings. Bilingual resources ensure the possibility to project vectors on the target lexicon and semantic space.

Journal: :Natural Language Engineering 2016
Ann Irvine Chris Callison-Burch

We use bilingual lexicon induction techniques, which learn translations from monolingual texts in two languages, to build an end-to-end statistical machine translation (SMT) system without the use of any bilingual sentence-aligned parallel corpora. We present detailed analysis of the accuracy of bilingual lexicon induction, and show how a discriminative model can be used to combine various sign...

2012
Anita Szakay Molly Babel Jeanette King

The organizational structure of bilinguals’ linguistic knowledge is a key question in bilingualism research. Research in the last several decades has concentrated on examining whether bilinguals have one shared mental lexicon or two separate lexicons. The evidence tends in favor of the hypothesis that a bilingual’s two languages are distinct at the lexical level, but share a single conceptual l...

2002

We present a pattern matching method for compiling a bilingual lexicon of nouns and proper nouns from unaligned, noisy parallel texts of Asian/Indo-European language pairs. Tagging information of one language is used. Word frequency and position information for high and low frequency words are represented in two different vector forms for pattern matching. New anchor point finding and noise eli...

Journal: :iranian journal of english for academic purposes 0
boris pritchard faculty of maritime studies, university of rijeka, croatia

multi-word lexical units are a typical feature of specialized dictionaries, in particular monolingual and bilingual maritime dictionaries. the paper studies the concept of the multi-word lexical unit and considers the similarities and differences of their selection and presentation in monolingual and bilingual maritime dictionaries. the work analyses such issues as the classification of multi-w...

2016
Ivan Vulic Anna Korhonen

A shared bilingual word embedding space (SBWES) is an indispensable resource in a variety of cross-language NLP and IR tasks. A common approach to the SBWES induction is to learn a mapping function between monolingual semantic spaces, where the mapping critically relies on a seed word lexicon used in the learning process. In this work, we analyze the importance and properties of seed lexicons f...

1995
Pascale Fung

We present a pattern matching method for compiling a bilingual lexicon of nouns and proper nouns from unaligned, noisy parallel texts of Asian/Indo-European language pairs. Tagging information of one language is used. Word frequency and position information for high and low frequency words are represented in two different vector forms for pattern matching. New anchor point finding and noise eli...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید